Version 0.6.3 – GetText intégration


By diongillard http://www.flickr.com/photos/diongillard/248190660/in/photostream/

GetText rend la traduction plus facile

Cette nouvelle version propose deux grands changements et inclue la correction de beaucoup de bugs.

Le changement le plus important est l'intégration du plugin avec le système WordPress GetText, qui est la façon WordPress (et certains thèmes et plugins) fournir des versions localisées d'eux-mêmes. Cela se fait avec un couple de fichiers (fichiers .po appelé .mo / en raison de leur extensions) qui comprend une liste de chaînes traduites que ce logiciel comprend.

Qu'est-ce Transposh fait maintenant est d'utiliser lesdits fichiers, donc si vous avez les fichiers qui se traduisent par WordPress à l'espagnol, ils auront la priorité et sera Transposh utiliser les fichiers pour faire la traduction de l'interface à l'espagnol. Pourquoi est-ce mieux? Il ya quelques raisons, La première est que parfois, il permet des traductions où ils étaient auparavant impossibles, Une autre est que la traduction est l'homme en fonction et jugée plus précise, et le dernier est qu'il peut clairement l'ambiguïté en particulier dans les petites chaînes de caractères telles que les noms de mois et le jour abréviations.
Comment obtenir les fichiers .po .mo /, et de plus amples renseignements sur la façon dont ce travail peut être trouvé à http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.

Cette fonction comprend également une réécriture du système de mise en cache en mémoire du plugin, qui prend désormais en charge xcache et eaccelarator En plus des versions précédentes APC soutien. Cette version utilise une représentation plus compacte des données qui améliore les performances et réduire l'utilisation de la mémoire.

Plus corrections de cette version:

  • Tags du nuage de tags va maintenant se traduire par une masse de traduire
  • Fix pour le sournois “pas un en-tête plugin valide” question, Si vous obtenez “Par défaut” répertorié deux fois dans les paramètres de votre choix widget, s'il vous plaît supprimer les widgets fichier tpw_deafult.php /
  • Fix pour MS traduire tendance à ajouter un espace supplémentaire à la traduction la suite
  • Correction d'un bug avec la liste avec css drapeaux widget empêcher la vue des drapeaux

Nous avons également changé la présentation du site un peu afin que vous puissiez voir le flux de développement et des changements dans un temps plus réelle de la mode.

En attente de vos retours sur cette version.

Mettre à jour: Un bug a été découvert lors de l'utilisation du plugin sans mise en cache, si vous avez des traductions répéter, ou vous ne pouvez pas voir les traductions déjà faites, S'il vous plaît réinstaller le plugin à partir wordpress.org, le plugin il est désormais fixée. Merci Nicholas pour avoir signalé ce.

, , , , , , , ,

  1. #1 par Arle Uein sur septembre 3, 2010 - 12:03 (après midi)

    Hi,

    I have a new bug with the new release (0.6.3) and the plugin Mailpress. When we want to display one of the translations of the page, there is an error :

    Warning: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: Unregistered error message in Entity, line: 4 in /wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 7

    Warning: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: PCDATA invalid Char value 1 in Entity, line: 4 in /wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 7

    Warning: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: PCDATA invalid Char value 3 in Entity, line: 4 in /wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 7

    Warning: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: Sequence ‘]]>’ not allowed in content in Entity, line: 4 in /wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 7

    Warning: DOMDocument::loadXML() [domdocument.loadxml]: internal errorExtra content at the end of the document in Entity, line: 4 in /wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 7

    Fatal error: Call to a member function hasAttributes() on a non-object in /wp-content/plugins/mailpress/mp-includes/class/MP_Xml.class.php on line 50

    • #2 par ofer sur septembre 6, 2010 - 11:31 (après midi)

      J'ai installé ce plugin et ne pouvait pas voir le conflit, Je suppose que je manque quelque chose quelque part.

      Le conflit est dû à la façon Transposh utilise pour intégrer gettext (en y ajoutant ceux signes et plus tard de les retirer) normalement le conflit que vous décrivez ne devrait pas arriver.

      • #3 par Arle Uein sur septembre 13, 2010 - 7:55 (après midi)

        You may add an option “disable gettext integration” …

        • #4 par ofer sur septembre 13, 2010 - 10:06 (après midi)

          Oui, crois que je vais l'ajouter à la prochaine version

  2. #5 par Mugits Edward sur septembre 5, 2010 - 5:45 (après midi)

    J'aime ce que je vois et lis ici, tout simplement pas techniquement en mesure de mettre en œuvre. Se préparer à avoir mon site café mis à jour pour le dernier WP et ce plug-in pour la traduction est un must pour moi. Une fois convertis, mettra à jour et remplir la page comme s'il s'agissait d'une page unique? Si je n'avais 20 pages en anglais et traduit en japonais, Serais-je capable d'utiliser la page traduite pour créer une page réelle et enregistrez-le dès maintenant une page de vivre et de permettre l'optimisation des meta plein?

    J'ai besoin d'un site web fait et je veux intégrer cette fonctionnalité, personne avialable à citer ce?

    • #6 par ofer sur septembre 6, 2010 - 11:29 (après midi)

      Bonjour Edward,

      La page traduite est une page réelle à des fins pratiques, Je ne sais pas ce que vous entendez exactement par l'optimisation méta complète mais je l'espère sûrement œuvres

  3. #7 par nvr sur septembre 9, 2010 - 11:10 (matin)

    Salut,

    (désolé pour mon anglais)

    Pour ma i web polonais configurer la langue polonaise par défaut. Lors du changement lang à d'autres, i se traduit à ce titre widget lang “Traduction” et les options “Définir comme langue par défaut” et “Modifier la traduction”

    par exemple,. for Deutsh > Traduction, Définir comme langue par défaut
    Modifier la traduction.

    Mais quand je change vers polonais (mon défaut lang) ce texte est en anglais, pas polir. :-(

    Pourquoi manque de traduction pour les widget lang defalut si par défaut est autre que l'anglais?

    • #8 par ofer sur septembre 14, 2010 - 10:51 (après midi)

      Ceci sera corrigé dans la prochaine version (0.6.4) dès

  4. #9 par Revonorway sur septembre 20, 2010 - 3:04 (après midi)

    Bonjour, J'ai un problème avec nb_NO norvégienne. L'activité dans BuddyPress se traduit seulement pour la première activité, tous les séjours d'autres activités en anglais…Toutes les idées?

  5. #10 par Revonorway sur septembre 20, 2010 - 3:26 (après midi)

    J'ai aussi une page blanche pour certaines des langues…Je peux vous donner accès à ma communauté privée si vous voulez vérifier les raisons pour lesquelles?

  6. #11 par Revonorway sur septembre 20, 2010 - 3:38 (après midi)

    En fait, c'est la langue qui n'ont pas tous les fichiers. Mo. Je reçois une page blanche…

  7. #12 par Revonorway sur septembre 22, 2010 - 11:38 (matin)

    Bonjour, dans la configuration d'hôte virtuel, l'administrateur de mon web a augmenté le memory_limit à php_admin_value 128 et maintenant il fonctionne… Donc, vous aviez raison, il a été un problème de mémoire! Merci pour votre aide!

    • #13 par ofer sur septembre 24, 2010 - 12:53 (matin)

      Heureuse d'avoir été en mesure d'aider

      • #14 par Revonorway sur septembre 24, 2010 - 8:54 (matin)

        Oui, thx encore!
        Je reçois toujours un problème si, quand j'ai les fichiers de langue BuddyPress…En Norvège par exemple, que la première activité se traduit, le reste n'est pas…des idées?

(ne sera pas publié)