La version 0.6.2 – Beaucoup de petits bonbons


Original: http://flickr.com/photos/51035611977@N01/11760819

Les bonnes choses viennent en petits paquets

Cette version inclut un ensemble relativement important de petits changements, depuis 0.6.0 est une version majeure il était bien certain qu'il y aurait quelques points qui auront besoin de repasser, et beaucoup d'options pour améliorer le logiciel, petit à petit.

Commençons par les nouveautés!

Si vous écrivez un blog dans quelques langues, ou écrivains ont écrit qui préfèrent dans une langue et d'autres préférant d'autres, Il est maintenant possible de marquer un poste complet en utilisant une autre langue (Nous avions d'abord pensé à écrire ce post dans une autre langue, mais se prononce contre elle). Marquage d'un message se fait maintenant en ajoutant le champ personnalisé de tp_language et affectez-lui la valeur de la langue. Prendre note que les anciens thèmes pourraient ne pas être très Fonds de cela et peut-être besoin d'être fixé.

Une autre caractéristique est la capacité de nettoyage vieille traductions automatiques de votre base de données, soit complètement, ou ceux de plus de deux semaines (jamais voulu se conformer à la traduction google cache termes? Maintenant, vous pouvez), Cela se fait de manière intelligente, où les traductions de l'homme ne sont pas supprimés, et aussi des traductions automatiques qui ont été remplacés par des traductions de l'homme sont conservés dans le journal de référence pour la traduction. discrétion de l'utilisateur est informé lors de l'utilisation de cette, et une copie de sauvegarde n'est jamais une mauvaise idée.

Un grand changement dans le code a été fait pour réduire les collisions avec d'autres plugins, dès maintenant toutes les fonctions et constantes migré dans les classes statiques, ce type de problèmes ont été rapportés avec un peu de plugins, et devrait être OK maintenant.

Nous tenons à remercier Jason, revonorway, Terence, Hirondelle et quiconque était impliqué avec leur aide au débogage et le test de ce communiqué.

Maintenant à la liste des autres changements:

  • Correction d'une faute dans le flux BuddyPress
  • Parser permettre le traitement des balises imbriquées que
  • Traiter les noscript tag cachés comme, corrections de bugs avec BuddyPress
  • Correction de la régression de traduction en caractères latins non
  • Correction de la masse traduite avec Bing traducteur chinois et taïwanais
  • copyright raccourcis dans les fichiers source, et en a fait un peu plus d'information

Nous espérons que vous apprécierez cette version. , sinon, laissez-le nous savoir!

, ,

  1. #1 par andrew le Août 9, 2010 - 7:30 (après-midi)

    Bonjour,
    Lorsque l'option sera d'améliorer automatiquement les titres des messages traduits?
    Par exemple:

    TITRE: MEILLEUR SITE
    URL:site.com

    TITRE: ARTICLE 1
    URL:site.com/article-1 /

    TITRE: ARTICLE 1 RU
    URL:site.com/ru/article-1 /

    TITRE: ARTICLE 1 LT
    URL:site.com/lt/article-1 /

    TITRE: ARTICLE 1 FR
    URL:site.com/pl/article-1 /

    Disponibilité de cette option permettra d'éliminer la duplication problème du titre

    • #2 par ofer le Août 9, 2010 - 7:40 (après-midi)

      L'option pour ce faire est disponible dès aujourd'hui, vous n'avez qu'à imprimer le langage courant au titre de votre.

      $my_transposh_plugin->target_language

      • #3 par andrew le Août 9, 2010 - 9:59 (après-midi)

        Merci pour cette :)

      • #4 par andrew le Août 10, 2010 - 10:46 (matin)

        Je ne sais pas, pour moi, c'est n'avez travaillant dans le titre. Ce n'est pas l'impression. J'utilise l'écho et d'imprimer des fonctions, mais surtout ne fonctionne pas. Comment corriger pour imprimer cette variable?

        • #5 par andrew le Août 10, 2010 - 1:14 (après-midi)

          Quelqu'un peut-il répondre à ma question?

          • #6 par ofer le Août 10, 2010 - 1:16 (après-midi)

            Je vous ai envoyé un e-mail directe, s'il vous plaît essayer de me contacter il

  2. #7 par dgrut le Août 9, 2010 - 9:43 (après-midi)

    Merci pour caractéristique supprimée ancienne base de données mise en cache, grande fonctionnalité pour mon blog avec des milliers page traduite.

  3. #8 par Revonorway le Août 10, 2010 - 10:00 (matin)

    Hey mec! Vous êtes un génie! Il travaille maintenant dans le BP quand j'entre dans une mise à jour en français, il est traduit à l'anglais! Vous avez fait ma vie complète…hehe.

    Merci pour votre travail!

  4. #9 par Avinash le Août 10, 2010 - 6:28 (après-midi)

    Comment cette erreur tout en essayant d'accéder aux flux RSS.

    Avertissement: require_once(wp/transposh_3rdparty.php) [function.require-once]: failed to open stream: Aucun fichier ou répertoire dans / home / avinasht / public_html / wp-content / plugins / Transposh / transposh.php en ligne 42

    Erreur fatale: require_once() [function.require]: Failed opening required ‘wp/transposh_3rdparty.php’ (include_path = '.:/usr / lib / php:/usr / local / lib / php ') in / home / avinasht / public_html / wp-content / plugins / Transposh / transposh.php en ligne 42

    • #10 par ofer le Août 10, 2010 - 6:44 (après-midi)

      Doit demander – est le fichier existe?

  5. #11 par Avinash le Août 10, 2010 - 6:55 (après-midi)

    Oui le fichier est là.

    TVA, J'ai changé le nom du dossier plugin juste Transposh tout en activant…que cela fait un diff?

    • #12 par ofer le Août 10, 2010 - 7:00 (après-midi)

      Premièrement, dans – n'a pas d'importance, J'utilise le même nom de répertoire, deuxième, semble que cela fonctionne sur votre site (Bien que la redirection vers feedburner), ce qui me manque?

      • #13 par Avinash le Août 10, 2010 - 7:02 (après-midi)

        secondes seulement, il ya quelques, tranposh i désactivé et réactivé. J'ai changé le nom du dossier trop par défaut. Après cela, il a travaillé.

        Je vais revenir à vous si le problème se répète. Peut être quand j'écris un nouveau poste, Je peux confirmer si tout fonctionne. Pour instant, flux de travail est.

  6. #14 par MallWP le Août 18, 2010 - 10:54 (matin)

    J'utilise WordPress plugin Télécharger Moniteur, traduction ne fonctionne pas après le téléchargement.
    Par exemple: http://www.mallwp.com/buy/London+Creative
    http://www.mallwp.com/zh/buy/London+Creative (fonctionne pas)

    • #15 par ofer le Août 30, 2010 - 12:26 (matin)

      Bonjour,

      De nombreux plugins utilisation des moyens créatifs pour changer d'URL, après ils sont exécutés, certains (comme BuddyPress) fournir des crochets que je puisse s'intégrer facilement à, et certains nécessitent un travail plus dur, Malheureusement, dans les deux dernières semaines, j'ai été occupé avec l'ajout de quelques nouveaux bugs (oops, propriétés lui ont permis) au système et a été encore incapables de prendre soin de votre situation. Si quelqu'un d'autre peut aider, Je vous serais reconnaissant, mais de toute façon – votre meilleur plan d'action est de créer un bug dans notre site trac (http://trac.transposh.org)

      Désolé je n'étais pas trop utile cette fois

  7. #16 par Michael Feldstein le Août 24, 2010 - 7:06 (après-midi)

    J'utilise Transposh sur mon blog principal et il fonctionne très bien. Mais j'ai juste essayé de l'installer sur un deuxième, nouveau blog (Dans WordPress. 3.0.1) et je reçois une erreur me disant que le plugin n'a pas un en-tête quand j'essaye de l'activer. J'ai supprimé et réinstallé le plugin une couple de fois, toujours avec les mêmes résultats.

    Toutes les suggestions?

    • #17 par ofer le Août 30, 2010 - 12:46 (matin)

      Ce problème sera résolu dans le 0.6.3 version (à venir) mais pour l'instant, après l'installation il suffit d'activer manuellement à partir des plugins page

  8. #18 par Cal Davies le Août 25, 2010 - 12:11 (après-midi)

    Michael, Si vous ignorez le message et appuyez sur retour de votre navigateur, puis cliquez sur plugins, vous verrez Transposh installé.
    Je pense que si serait une bonne idée de mettre un en-tête sur le plugin que ce message d'avertissement sur WordPress peut confondre de nombreuses personnes.

    Une question que j'ai est-ce que l'aide à la traduction url. Html à la fin?
    Merci pour ce plugin grande…

    • #19 par ofer le Août 30, 2010 - 2:21 (matin)

      En ce qui concerne le code HTML., Je pense qu'il ne, eu des problèmes dans le passé qui ont été résolus, espérons.

  9. #20 par Justin le Août 26, 2010 - 6:51 (matin)

    Salut là, Je voulais juste dire maintenir l'excellent travail. Je trouve ce plugin très utile et il peut même aider à améliorer mon espagnol.

    La seule demande importante j'aurais serait de me permettre de modifier la ponctuation dans mes messages lorsque je fais des modifications à la traduction. Cela devient particulièrement important lorsque nous voulons utiliser des traducteurs professionnels pour certaines de nos pages web client. À l'heure actuelle nous sommes coincés avec une bonne quantité de signes de ponctuation superflus.

    Quoi qu'il en soit Merci encore. Comme nous l'utiliser sur les sites des clients qui n'utilisent pas la publicité voudrais faire un don que nous ne pouvons pas vraiment avoir votre logo sur leurs sites sont donc enlever le lien. Permettez-moi de savoir comment s'y prendre.

    • #21 par ofer le Août 30, 2010 - 12:50 (matin)

      Salut Justin,

      Qu'est-ce que vous demandez à la ponctuation est un travail à temps long en cours, J'espère avoir de meilleures nouvelles à ce sujet dans l'avenir.

      En ce qui concerne les sites des clients qui n'ont pas de publicité et que vous souhaitez supprimer le logo, N'hésitez pas à le faire, En ce qui concerne les dons, Je pourrais changer cette politique à l'avenir, mais pour l'instant, N'hésitez pas à faire un don à une œuvre de bienfaisance de votre choix, et créer une bonne petite Wibe qui pourraient se retrouver ici ;)

  10. #22 par Bowyer steve le septembre 4, 2010 - 12:24 (après-midi)

    Im en utilisant seo plugin comment pourrais-je changer le titre, tel que traduit une? Je ne pourrais pas le faire : (

    S'il vous plaît aider moi merci..

    • #23 par ofer le septembre 4, 2010 - 6:38 (après-midi)

      Transposh vise à traduire les titres ainsi, quel plugin utilisez-vous et pouvez-vous donner un exemple?

      • #24 par Bowyer steve le septembre 5, 2010 - 3:29 (matin)

        Im en utilisant seo platine, vous avez pu voir sur mon site,les titres sont encore en anglais , peut-être que j'ai mal agi?

(ne sera pas publié)


Courant jour mois ye @ r *