Articles contenant le tag plugin WordPress
Version 0.5.5 – Support BuddyPress
Posté par ofer dans Les messages généraux le juin 18, 2010
Avez-vous le bras de votre vuvuzelas encore pour les wordpress 3.0 parution? WordPress, et en prime, soutien à BuddyPress. Ce soutien à BuddyPress signifie maintenant que les URL générées et répondit qu'elle va maintenant être traduisible.
Modifications plus incluent le support supplémentaire pour les conditions qui fait l'interface utilisateur impraticable , lorsque, pour des outils de jQuery exemple a été utilisé avec certains plugin ou un thème, maintenant – nous sommes en mesure de le faire fonctionner.
Comme précédemment, depuis une nouvelle version majeure de WordPress est sorti, nous enlever le support officiel de la plus wordpresse 2.8 version, Le greffon doit encore fonctionner, mais il ne sera pas testé et corrigé pour cette version et nous vous recommandons de mettre à niveau.
Comme toujours – nous voulons vous entendre, ce que vous voulez caractéristiques? et quelle équipe va gagner la coupe du monde?déposez simplement vos commentaires ici.
Version 0.5.2 – Amélioration de l'appui que l'attribut
Posté par ofer dans annonces de publications le avril 21, 2010
Cette version émergé de quelques demandes par le blogueur multilingues (en particulier bi-linguales). Cette version permet de penser la langue d'origine pour une phrase (autre que le défaut) en utilisant l'attribut lang html.
Le paragraphe / phrase marqués d'une autre langue que l'original serait laissée intacte quand la langue cible est égale à la langue marquée, mais sera traduit dans d'autres langues (même dans la langue par défaut – lorsque cette assistance est activé).
Par exemple, la phrase suivante est écrite en hébreu et entouré d'un span avec l'attribut lang = il, Si vous le lisez dans une autre langue, vous pourrez le lire dans cette autre langue (Anglais inclus).
Bonjour, Dans quelle langue lisez-vous ce paragraphe?
Il est maintenant également possible d'utiliser la classe only_thislanguage pour marquer un point certains n'apparaissent que pour les lecteurs en langue donnée. Un changement de comportement de cette version est que désormais, l'option de configuration par défaut de traduire la version ne sera utilisée que pour défaut non marquée paragraphes (et des postes, voir ci-dessous concernant les rustines thème).
Un patch serait prévu pour le thème par défaut (n'a pas à décider si nous allons attendre jusqu'à la version 3 de wordpress) qui permettra le marquage langue d'origine un certain poste de, nous vous tiendrons au courant.
J'espère que vous apprécierez cette nouvelle version.
Version 0.5.1 – améliorations de base de données
Posté par ofer dans annonces de publications le avril 11, 2010
Cette nouvelle version résout un problème très ancien avec la traduction de phrases de plus de 255 caractères. Ce changement n'a pas sacrifier la vitesse, mais en réalité il amélioré avec un indice de bien ajustée pour correspondre. En travaillant sur le code de base de données, nous avons également découvert un moyen de rendre le plugin effectuer beaucoup plus rapidement (surtout lorsque le cache APC n'a pas été utilisé) où nous avons maintenant de nombreuses requêtes groupe de traduction à la base de données en une seule requête.
Un petit bug avec les balises textarea traduction a été également résolu Merci à Timo.
Comme d'habitude – nous attendons vos retours.
Version 0.5.0 – Sauvegarder
Posté par ofer dans annonces de publications le mars 24, 2010
Aujourd'hui, nous avons publié v0.5.0 qui est un changement assez majeur pour le plugin car il propose deux fonctions qui ont été demandées par de nombreux utilisateurs.
La première est l'inclusion d'un service de sauvegarde à l'intérieur du plugin. Vous pouvez choisir entre soit manuellement la sauvegarde, avoir la sauvegarde fait pour vous tous les jours ou de permettre la sauvegarde de se produire en direct. Backup est uniquement fait pour les traductions de l'homme, et dans le mode Live Backup, le plugin envoie simplement la nouvelle traduction au service de sauvegarde.
Ce service de sauvegarde s'exécute au-dessus de la Google AppEngine infrastructure, de sorte que son très rapide et évolutive.
La deuxième caractéristique est la masse de traduire installation, désormais inclus dans les paramètres de la page Transposh. Vous pouvez appuyez simplement sur le “Traduire tous maintenant” bouton et chaque page et post sera traduit pour vous, lentement mais sûrement. Notez que la traduction est faite sur le côté client, et non pas du côté serveur et avec une latence suffisante il n'y a donc aucune crainte de votre serveur abuser du service de traduction automatique.
Les prochaines versions vers la 0.6.0 version sera davantage axé sur l'utilisateur (traducteur) expérience et de blog multilingue wrtiting intégrations.
Vos idées sont toujours les bienvenus, juste un commentaire ici ou aller à trac.transposh.org.
Version 0.4.3 – Notre anniversaire plugin WordPress
Posté par ofer dans annonces de publications le février 28, 2010
Un an et 13,000 téléchargements plus tard,, Nous sommes heureux de publier la version 0.4.3.
Cette version apporte plus de compatibilité avec certains thèmes et de mieux analyser des $ et % symboles.
Quiconque veut deviner le nombre de téléchargements, nous aurons l'année prochaine?
Version 0.4.2 – La réponse?
Posté par ofer dans annonces de publications le janvier 26, 2010
Quelle était la question? Personne?
Peut-être – Est-ce que la traduction en charge la version haïtienne de? Oui
Peut-être – Peut-Bing traduire être utilisé pour générer Auto Translate? Oui
Peut-être – Avez-vous fini optimisations et réduit la taille de script pour 1.5k quand gzippé (avec des fonctionnalités supplémentaires)? Oui
Nous espérons que vous apprécierez celui-ci autant que nous ne.
Version 0.4.1 – Rapide pour vos clients
Posté par ofer dans annonces de publications le janvier 13, 2010
Cette nouvelle version inclut la première partie de l'optimisation de l'expérience côté client avec Transposh. Maintenant avec la version, au lieu de charger les bibliothèques qui ne sont pas utilisées, le plugin opte pour leur chargement sur demande. La première chose que vous pouvez le constater, c'est que l'API Google Translate, Microsoft traduire API et jQuery sont seulement chargés quand ils sont vraiment nécessaires. Le script utilisé par Transposh a également été réduit en taille et en est maintenant seulement 3kb de javascript. Dans la prochaine étape de l'optimisation, nous prendrons les éditer la partie interface dans un fichier séparé.
Des travaux ont également fait sur l'optimisation des fichiers CSS., avec une réduction du nombre d'inclusions de sorte que, en vertu widget utilisation normale il n'y aura qu'un seul fichier utilisé.
S'il y a un problème qui vous apparaît, sur n'importe quel navigateur ou thème. N'hésitez pas à nous le faire savoir.
Malheureusement, cette version ne prendra pas en compte le support pour jQuery 1.4 car il ya un bug dans les onglets d'assurance-chômage jQuery qui empêche la mise à niveau à ce stade, Nous allons probablement mettre à niveau une fois que la prochaine version de jQuery UI est en ligne.
Version 0.4.0 – Bonne nouvelles intégrations
Posté par ofer dans annonces de publications le janvier 1, 2010
Cette nouvelle version fournit des intégrations avec deux des plus populaires plugins wordpress. La première, google-xml-sitemaps fournit un moyen de créer des plans Sitemap pour utilisation avec des outils pour les webmasters Google et Google, L'intégration crée pour chaque URL dans les URL sitemaps supplémentaires pour les pages traduites. Cette intégration a besoin d'un patch simple à effectuer sur le plugin original, Découvrez comment dans la FAQ, ou contactez-nous pour recevoir le fichier patché. Nous espérons que les futures versions de Google-xml-sitemaps comprendra ce correctif par défaut.
L'intégration deuxième avec wp-super-cache qui fournit un mécanisme de cache pour wordpress, Ce plugin n'est pas pour les faibles de cœur et prévoit un mécanisme de cache forte en échange de tonnes de problèmes sur le chemin, l'installation est difficile et l'intégration est encore plus difficile. Cependant, Cette intégration fournit cet utilisateur plugin un simple changement qui suppriment la page en cache sur l'action de traduction, Cela empêche la traduction de se produire plusieurs fois et de voir des utilisateurs non-traduit le contenu (et dans le cas de l'auto-traduction, traduire encore et encore).
Si vous avez plus de plugins que vous voulez avec l'intégration, et vous avez des idées sur la façon (et peut-être un peu de code), Il suffit d'insérer une note ici. Et oui – heureuse nouvelle décennie pour nous tous!
————
Mettre à jour 2010/1/3 – Il semble qu'il y avait une erreur avec le patch instructions, les nouvelles instructions sont mises à jour sur cette section du site FAQ (Merci myatus). Le patch peut également être téléchargée directement depuis ce lien : Plan du site-core-322-patché



Commentaires récents