Articles contenant le tag Bing (Msn) traducteur
Version 0.8.2 – 3 ans, 66 langues, 1 wordpress
Posté par ofer dans Les messages généraux, annonces de publications, Mises à jour logicielles le mars 6, 2012
fgdfgdfgdfgdg (et trois jours, et trente trois heures) depuis la diffusion de la première version du plugin Transposh sur le centre des plugins wordpress.org.
Le temps passe très vite.
Cela a été l'année du premier saut (29 Février) et une année déterminante pour Transposh. Le plugin a été téléchargé depuis wordpress.org plus de 50,000 fois cette année et a fait bénéficié d'une croissance régulière de ses fonctions et du nombre total de langues prises en charge. Et aujourd'hui, avec l'ajout de Hmong Daw nous sommes le premier plugin à proposer un nombre total de 66 langues.
Ce fut une année très intéressante (comme dans, avoir une vie intéressante) pour l'industrie de la traduction automatique et ses plugins, au moment où Google a presque abandonné son soutien API (pour passer à un modèle payant) tandis que Bing a imposé de nouvelles limites. Transposh a réussi à surmonter ces changements, tandis que d'autres plugins n'ont pas survécu.
Qu'est-ce que l'avenir réserve à Transposh? Nous mijotons lentement quelques nouveaux "trucs", travaillant sur notre concept pour améliorer la traduction de sites web, quand les choses seront prêtes – elles seront mises à votre disposition. En attendant, votre soutien continu est capital pour nous, parfois un simple e-mail avec “votre plugin est fantastique” nous pousse à persévérer. Donc, si vous croyez que nous faisons quelque chose de bien, envoyez-nous un mot, si vous pensez que nous devrions améliorer les choses, envoyez-nous une note, et si vous pensez qu'on fait de la merde, alors on se demande bien pourquoi vous avez lu ce message jusqu'à la fin...
Nous souhaitant une excellente 4ème année, qui se terminera, espérons le, avec un gâteau un peu plus gros
Version 0.6.4 – Le cordonnier n'est plus mal chaussé
Posté par ofer dans annonces de publications le octobre 14, 2010
Cette fois, nous sommes rejoints par nul autre que Matt Mullenweg, le créateur de WordPress.
Dans l'interview fictive qui suit complètement, Matt nous aidera à comprendre les nouveautés de la version 0.6.4:
Ofer: Bonjour Matt, comment allez-vous aujourd'hui?
Matt: Je n'ai jamais été aussi excité à propos de la sortie d'une première mise à jour 0.01 d'un plugin auparavant!
Ofer: Pour quelle raison ?
Matt: Je pense que vous êtes enfin assimilé l'esprit de WordPress dans cette mise à jour
Ofer: Vraiment?
Matt: Oui, vous avez enfin intégré le plugin avec WordPress au lieu de le pirater, j'aime beaucoup le fait que vous ayez enfin pris le temps de faire en sorte que la page du plugin et celle de l'administration soit traduisibles, et puisque vous êtes aussi doué, vous recevez un blog gratuit!
Ofer: Mon dieu, Merci! Maintenant comment vais-je faire pour que d'autres personnes traduisent mon plugin?
Matt: Il suffit de le demander à vos utilisateurs, je suis sûr que vous leur montrerez votre gratitude.
Ofer: Leur avouer tout sur le Codex ?
Matt: Voyons, comme je dis toujours, il y a un plugin pour ça! Et vous devez probablement déjà le savoir puisque vous l'avez traduit vous-même et avez contribué à régler quelques petits problèmes.
Ofer: Vous voulez dire "codestyling localisation"?
Matt: Oui, celui-là, tout le monde peut l'utiliser. Mais j'ai une question pour vous...
Ofer: Pour moi?
Matt: Oui, pourquoi ne pas avoir utilisé Transposh pour cela?
Ofer: Je n'en voyais pas l'intérêt, vu qu'il existe déjà un plugin pour ça, pourquoi faire doublon?
Matt: Je vois que vous comprenez enfin.
Ofer: Comprendre quoi ?
Matt: L'esprit de WordPress, partager, prendre soin, le principe de l'open source, et de l'amour libre.
Ofer: J'espère vraiment que oui, merci beaucoup d'être avec nous.
Matt: Je vous remercie, la prochaine fois, pourriez-vous m'interviewer sur quelque chose d'important, si je devais faire des interviews fictives pour tous les petits plugins créés pour WordPress, il ne me resterait aucun instant pour continuer à améliorer WordPress et venir participer à des WordCamps.
Ofer: C'est noté, merci encore!
Bon, remercions Matt de s'être joint à nous, quelques fonctions ont également été ajoutée à cette version telles que la traduction latine (avec l'aide de l'outil de traduction de Google), et trois nouvelles langues ajoutées à la traduction à l'aide de Bing. La possibilité de désactiver l'intégration "gettext" là où elle pose problème, ainsi que quelques autres corrections.
Comme toujours – nous espérons que vous apprécierez cette nouvelle version
Version 0.6.3 – GetText intégration
Posté par ofer dans Les messages généraux le septembre 1, 2010

GetText rend la traduction plus facile
Cette nouvelle version propose deux grands changements et inclue la correction de beaucoup de bugs.
Le changement le plus important est l'intégration du plugin avec le système WordPress GetText, qui est la façon WordPress (et certains thèmes et plugins) fournir des versions localisées d'eux-mêmes. Cela se fait avec un couple de fichiers (fichiers .po appelé .mo / en raison de leur extensions) qui comprend une liste de chaînes traduites que ce logiciel comprend.
Qu'est-ce Transposh fait maintenant est d'utiliser lesdits fichiers, donc si vous avez les fichiers qui se traduisent par WordPress à l'espagnol, ils auront la priorité et sera Transposh utiliser les fichiers pour faire la traduction de l'interface à l'espagnol. Pourquoi est-ce mieux? Il ya quelques raisons, La première est que parfois, il permet des traductions où ils étaient auparavant impossibles, Une autre est que la traduction est l'homme en fonction et jugée plus précise, et le dernier est qu'il peut clairement l'ambiguïté en particulier dans les petites chaînes de caractères telles que les noms de mois et le jour abréviations.
Comment obtenir les fichiers .po .mo /, et de plus amples renseignements sur la façon dont ce travail peut être trouvé à http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.
Cette fonction comprend également une réécriture du système de mise en cache en mémoire du plugin, qui prend désormais en charge xcache et eaccelarator En plus des versions précédentes APC soutien. Cette version utilise une représentation plus compacte des données qui améliore les performances et réduire l'utilisation de la mémoire.
Plus corrections de cette version:
- Tags du nuage de tags va maintenant se traduire par une masse de traduire
- Fix pour le sournois “pas un en-tête plugin valide” question, Si vous obtenez “Par défaut” répertorié deux fois dans les paramètres de votre choix widget, s'il vous plaît supprimer les widgets fichier tpw_deafult.php /
- Fix pour MS traduire tendance à ajouter un espace supplémentaire à la traduction la suite
- Correction d'un bug avec la liste avec css drapeaux widget empêcher la vue des drapeaux
Nous avons également changé la présentation du site un peu afin que vous puissiez voir le flux de développement et des changements dans un temps plus réelle de la mode.
En attente de vos retours sur cette version.
Mettre à jour: Un bug a été découvert lors de l'utilisation du plugin sans mise en cache, si vous avez des traductions répéter, ou vous ne pouvez pas voir les traductions déjà faites, S'il vous plaît réinstaller le plugin à partir wordpress.org, le plugin il est désormais fixée. Merci Nicholas pour avoir signalé ce.
Version 0.6.1 – l'intégration plus profonde BuddyPress
Posté par ofer dans annonces de publications le Août 2, 2010

BuddyPress, veulent être copains?
Cette version dispose d'un mélange de nouvelles fonctionnalités et quelques corrections de bugs pour toute la famille, le plus notable est l'ajout du support plus buddypress qui introduit le support des flux de l'activité dans les différentes langues. Cela signifie que lorsqu'un commentaires d'utilisateurs sur un poste en utilisant une version différente de celle d'origine – le flux de l'activité sera correctement traduit (donné vous réglez traduire la langue par défaut). Le courant sera également l'affichage des traductions faites par les utilisateurs enregistrés. Nous avons maintenant aussi un groupe pour les plugins utilisateurs sur le site à BuddyPress http://buddypress.org/community/groups/transposh-translation-filter-for-wordpress Donc, si vous utilisez les deux et de les aimer, vous avez le lieu de montrer cet amour, si vous les détester et y allez, vous avez notre pitié.
Une autre caractéristique qui nous avons ajouté Merci à Yoav la présentation le soutien aux thèmes qui ont effectivement RTL RTL support intégré dans (comme 2010, et le thème par défaut BuddyPress). Votre hébreu, Arabe, Obtenir, L'ourdou et le yiddish utilisateurs seront tellement heureux qu'ils feront la paix mondiale si vite et cesser de faire des armes nucléaires et gefiltes.
Parmi les autres corrections
- Fix pour ms traduire et les caractères latins non (Ooops)
- Fix réécrire les URL et les problème de traduction lors de l'utilisation url structure personnalisée (par exemple,. quand suffixé par. html) (Merci claudio)
- la traduction automatique ne fonctionne pas en mode édition si la traduction automatique est hors service (une autre oops)
Espérons que vous apprécierez cette version autant que nous ne.
Version 0.6.0 – Allant à l'accélération rapide
Posté par ofer dans annonces de publications, Mises à jour logicielles le juillet 29, 2010

a été rapide, mais maintenant plus rapide
Cette version est une version majeure, et il ya beaucoup de choses nouvelles dans ce communiqué. permet alors obtenir plus de la liste des articles
- Maintenant, il ya un soutien pour la traduction automatique par lots qui permet des traductions rapides et améliore l'expérience utilisateur, précédemment Transposh a pour charger les scripts de la backends divers traduction automatique, puis il itérer sur celui phrases par un pour obtenir des traductions, maintenant ce sont regroupées pour réduire le nombre de demandes faites, le fait que pas de scripts externes sont de chargement réduit la complexité et améliore la vitesse.
- MSN (Bing) traducteur n'a plus besoin d'une clé, comme ils l'ont mise à niveau de leur API et sont passés à l'aide d'une clé d'application, Vous pouvez maintenant vous suffit de sélectionner le moteur de traduction par défaut à volonté, Si ce moteur n'est pas disponible pour cette langue – Transposh aura recours à l'aide de l'autre.
- Transposh Google Proxy est maintenant inclus afin de permettre la traduction des langues au niveau Alpha à partir de Google (avec 5 nouvelles langues pris en charge – Arménien, Azerbaïdjanais, Basque, Géorgien et l'ourdou) – la présente procuration est situé dans le plugin et redirige les requêtes à Google Translate de votre serveur le script permettant de les utiliser. Ce processus est lent – elle augmente la charge sur votre serveur – et n'est généralement pas très recommandé, et sera éliminé dès que Google publie ces langues à la consommation générale. Mais si vous avez la nécessité urgente de traduire votre site pour le peuple azéri, au moins vous pouvez le faire.
- Le logo et Transposh backlink peuvent maintenant être retirés à partir du widget, Si vous choisissez cette option – Transposh tentera de faire de l'argent de l'espace publicitaire sur vos pages traduites seulement, cet argent nous aidera dans nos efforts de développement, Si vous ne voulez pas perdre de l'argent de vos annonces, juste garder le lien. Les mots sont lisibles ici.
- Le bouton de traduire tous a également été restructurée, et devrait être beaucoup plus rapide en utilisant le dosage.
La part habituel de corrections de bugs est ici, et je tiens à remercier Rogelio et Marko pour leurs commentaires perspicaces et la contribution à la fixation de ces bugs. Une tentative a été faite à l'erreur d'en-tête plugin, mais comme nous ne pouvons pas reproduire, nous ne savons pas si cela fonctionne, afin de passage de nos doigts. Si cette version est mal rompu pour vous;, s'il vous plaît à le signaler les commentaires ici, créer des tickets pour nous dans notre TRAC. Bug-nous sur notre compte Twitter ou notre page facebook ou en appelant nos téléphones cellulaires, de préférence à 3 (matin). Vous pouvez toujours revenir à la version précédente, nous ne sommes pas offensé.
Nous espérons que vous apprécierez cette version. .
Version 0.4.2 – La réponse?
Posté par ofer dans annonces de publications le janvier 26, 2010
Quelle était la question? Personne?
Peut-être – Est-ce que la traduction en charge la version haïtienne de? Oui
Peut-être – Peut-Bing traduire être utilisé pour générer Auto Translate? Oui
Peut-être – Avez-vous fini optimisations et réduit la taille de script pour 1.5k quand gzippé (avec des fonctionnalités supplémentaires)? Oui
Nous espérons que vous apprécierez celui-ci autant que nous ne.
Version 0.3.4 – Correctifs et Interview
Posté par ofer dans annonces de publications le novembre 5, 2009
Cette version corrige quelques bugs, principalement le bug infâme gallery NexGen (qui pourrait se produire pour d'autres plugins en utilisant une méthode similaire).Certains réglages de performances sont inclus, principalement pour les personnes utilisant MSN traducteur (Avez-vous remarqué qu'ils ont augmenté le nombre de langues qu'ils soutiennent?)
Un nouveau système de construction que nous avons déployé dans l'environnement de développement signifie en fait qu'il sera plus facile de publier les versions à venir, et qu'ils vont être en phase avec référentiel de code source.
Si vous voulez en savoir plus sur qui nous sommes et de nos orientations futures, Marco à partir de La technologie au coeur de blog ont mené une interview avec nos propres Wald Ofer. belle pièce de la lecture pour tous ceux qui sont intéressés et nous tenons à remercier Marco pour sa patience et le travail acharné.
Version 0.3.0 – Bing (MSN) traducteur
Posté par ofer dans annonces de publications le juillet 23, 2009
Nous sommes fiers d'ajouter le support dans le présent communiqué à un moteur de seconde traduction. Celui-ci est la Bing (MSN) Traducteur par Microsoft.
Les résultats qu'il donne sont très différents de ceux que vous recevez de Google translate, parfois mieux, parfois pire.
Un léger recul pour l'activation par défaut est que ce service est encore en version bêta et une invitation est nécessaire, Nous avons une très petite quantité, nous pouvons partager, donc si vous voulez un, tout commentaire sur ce post, la première – premier servi.
Aussi – nous n'avons pas traducteur activé par défaut Bing traducteur automatique encore, et nous aimerions entendre vos opinions sur ce. Si suffisamment de personnes la demande cette fonctionnalité, Nous mettrons plus d'efforts à activer ce dans la version à venir. En attendant, – vous êtes accueilli pour tester cette fonctionnalité sur ce site, juste de commencer à traduire et utiliser le bouton suggèrent Bing.






Commentaires récents