FAQ
Traduction
Qu'est-ce que les couleurs des icônes de traduction signifient?
Il existe actuellement trois couleurs utilisées
- Rouge – pas de traduction a été faite
- Jaune – traduction a été faite par un robot
- Vert – traduction a été faite par l'homme (ou approuvé par un)
Comment puis-je empêcher certains textes d'être traduits?
Vous pouvez enrouler l'élément avec la “no_translate” classe, ou ajouter une durée similaire à<span clasno_translate_translate”>, sur la nouvelle version de notre plugin il ya un shortcode pour soutenir cette fonctionnalité
Comment marquer un poste avec un autre que la langue par défaut?
Utilisation de l'édition wordpress, ajouter un champ personnalisé appelé tp_language et insérer le code à deux lettres de la langue utilisée dans ce poste, donc si votre blog est en anglais et vous avez un message en espagnol il suffit d'ajouter es tp_language comme un champ personnalisé.
Puis-je faire des images différentes apparaissent dans différentes langues dans mes thèmes?
Oui, bien qu'un peu délicat – vous pouvez soit utiliser le$my_transposh_plugin->target_languagecomme faisant partie du descripteur de l'image, cela va charger des images différentes en fonction de la langue courante, ou dans des endroits où sont soutenus shortcodes vous pouvez utiliser la mylang shortcode comme dans l'exemple suivant:
<img src="http://s.transposh.net/s/logo[ tp mylang="y" lang="he,es" ].png" title="transposh logo" width="300" height="86" />
Administration / Installation
Quelles sont les couleurs de l'interface d'administration?
Trois couleurs de fond sont utilisées
- Vert – cette langue est active et tous les utilisateurs le verront
- Jaune – Seuls les utilisateurs avec une capacité de traduction peut voir cette langue (cette option est désactivée une fois la traduction anonyme est disponible)
- Vide – langue n'apparaîtront pas sur les widgets
Quelle est la faisant glisser des langues pour?
Vous pouvez faire glisser les langues, afin de définir l'ordre dans lequel ils apparaissent dans le widget, vous pouvez utiliser les liens ci-dessous le tri qui va trier les langues et mettre la première langue par défaut. Glisser est également utilisé pour sélectionner la langue par défaut.
Pourquoi devrais-je permettre la traduction anonyme?
Wiki a fait ses preuves tout à fait un modèle valable sur l'Internet. Plus de gens ont de bonnes intentions que de mauvaises intentions et qui peut être mise à profit pour faire passer votre message à plus de gens. Les futures versions mettre davantage l'accent sur la prévention des spammeurs de défigurer les sites
J'ai installé le plugin – rien ne se passe
Par défaut, la traduction automatique est en marche et il convient de coups de pied dans. Si sa large, et vous n'avez pas de privilèges suffisants pour traduire, rien ne se passera.
S'il vous plaît se rappeler de ce qui suit "règles d'or"
- Un langage marqué comme visible aura son drapeau reproduit à l'intérieur du widget.
- Une langue marquée pour l'édition permettra à un traducteur (quiconque a marqué dans le «qui peut se traduire par« l'article) de modifier manuellement la page. i.e. le traduire case apparaît dans le widget.
- Activation de la traduction automatique de traduire automatiquement une page (sans qu'il soit nécessaire d'entrer en mode édition) pour TOUT LE MONDE visualisation de la page quel que soit le rôle de leur. Toutefois, il n'aura lieu que pour les langues Marquer comme modifiable.
Aussi – s'il vous plaît prendre des précautions supplémentaires pour valider votre code HTML, l'ajout de balises supplémentaires qui sont clôturés dans le modèle peut conduire à la rupture de notre analyseur. Utilisez le service validateur du W3C pour plus de détails. Si tout est installé correctement et toujours rien ne se passe, S'il vous plaît contactez-nous.
J'ai installé le plugin – rien ne se passe – des thèmes liés
Le plugin fonctionne sur un thème encore semble échouer sur un autre. Cela pourrait être causé par des thèmes qui ne comprennent pas les wp_head et / ou fonctions wp_foot sorte que le fichier transposh.js n'est pas incluse, essayer de l'inclure manuellement en modifiant votre thème
Comment faire pour restaurer une sauvegarde
Jusqu'à ce que la fonctionnalité est intégrée dans le plugin, vous devrez récupérer votre clé de notre, il suffit de laisser un commentaire sur cette page et nous allons vous fournir les informations requises
Connaissez-vous tous les fournisseurs d'hébergement convivial Transposh?
Oui, MISolutionz.com offre d'hébergement de service et ont été eux-mêmes en utilisant Transposh, Si votre fournisseur actuel est vantant les “processeur élevée” mantra, vous pouvez envisager de passer.
Modifications
Ma langue cible n'apparaît pas sur la liste des langues
Vous pouvez modifier le constants.php et ajouter une ligne au tableau des langues, ou communiquez avec nous pour ajouter votre langue
Je suis en utilisant l'interface du pavillon et souhaite changer le drapeau utilisé pour une langue
Dans le tableau des langues dans la modification de fichier constants.php les deux lettres du code ISO utilisée pour cet indicateur
Par exemple, de changer le drapeau pour la langue anglaise par les étoiles et les rayures à l'Union Jack à trouver la ligne suivante
'en' => 'English,English,us,en_US',
Et c'est le changement de:
'en' => 'English,English,gb,en_US',
Notez que cela fonctionne hors de la boîte que dans la version non CSS du widget, pour faire ce travail dans la version CSS, vous aurez à modifier l'image utilisée
Comment puis-je ajouter l'interface du plugin sans utiliser le widget de barre latérale?
Il suffit d'ajouter la ligne suivante à votre modèle:
<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(); }?>
Si vous souhaitez utiliser un style de widget autres que le style par défaut et le titre, vous pouvez utiliser quelque chose comme:
<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(array(), array('title' => 'Translation', 'widget_file' => 'flags/tpw_flags.php')); }?>
Je veux ma propre image css avec moins de drapeaux
C'est sur notre liste de choses à faire
Problèmes connus
Je reçois l'erreur suivante (syntax error, unexpected T_STRING, attendons T_OLD_FUNCTION ou T_FUNCTION ou T_VAR )
S'il vous plaît assurez-vous que vous utilisez PHP5 et jusqu'à, PHP4 n'est pas soutenu
Je reçois des pages blanches lors de la visite de pages traduites
Cette erreur est causée principalement par une faible paramètres php limite de mémoire, S'il vous plaît augmenter votre limite de mémoire PHP
Le plugin est trop lent / consomme trop de ressources / mon hébergeur veut me tuer / résultats Page Speed sont faibles
Beaucoup d'efforts ont été consacrés à l'optimisation de notre plugin, cependant, Il ya quelques actions que vous pourriez avoir besoin pour prendre
- Nous recommandons fortement d'utiliser un plugin de cache mémoire locale, comme APC, utilisant cette extension PHP permet de réduire considérablement la charge sur votre serveur mysql.
- Nous recommandons également d'installer un plugin WordPress cache tels que WP-Super-Cache
L'interface est foiré
Un autre fichier. Css pourrait intervenir à la nôtre d'une manière que nous n'avons pas encore de prédire, soit résoudre ce problème. css seul ou contactez-nous
css drapeaux ont des questions sur IE6 pour mes utilisateurs
Premièrement, il ya toujours la possibilité d'utiliser une autre option pour le plugin qui est plus compatible, tels que la boîte de sélection. Ensuite, Vous pouvez modifier le css. partir de fond transparent à votre couleur de fond de page. Et le dernier – Nous demandons instamment à tous ceux qui utilisent IE6 pour mettre à niveau…
Mon thème est l'aide Cufón pour les polices et traductions se foiré
Cufón et Transposh ne sont pas vraiment des fonds de l'autre, notre meilleure suggestion est soit de supprimer Cufón (et supprimer les traductions généré automatiquement) ou tout au moins de le désactiver sur les pages traduites. Principalement garde au fait que sur certains Cufón langues ne causera pas de caractères à afficher à tout.
Plugins
S'il vous plaît voir notre matrice de compatibilité plug-in sur notre wiki de développement, n'hésitez pas à y contribuer.
Support de plugins: php rapide (http://aciddrop.com/php-speedy/)
Les utilisateurs de PHP rapide aura pour le désactiver, Ajouter "transposh.js" dans la liste des éléments ignorés, cliquez sur "Configuration de test", puis le réactiver.
Support de plugins: Google Sitemaps XML-
Actuellement, le plugin est capable d'ajouter les URL multilingues au plan du site, et vous avez besoin d'ajouter la ligne suivante à la carte du site-core.php, fonction add-url (ligne 1509 à la version 3.2.2 juste après la addElement)
do_action('sm_addurl', $page);
Nous espérons que les futures versions comprendront cela par défaut, et maintenant vous pouvez obtenir le fichier patché sur notre site.
Après un changement de langues utilisées, vous êtes accueilli à déclencher une nouvelle accumulation de sitemap.
Mettre à jour 27/3/12: S'il vous plaît noter que la version 4 beta supporte Transposh par défaut, pas besoin de faire quoi que ce soit.
Support de plugins: WP-Super-Cache
Le soutien à la wp-super-cache comprend l'invalidation de pages mises en cache après la traduction est faite, ce qui devrait réduire le problème avec les pages erronées affichées et les appels redondants à l'agent de traduction automatique. Après un changement dans la disposition widget ou la liste des langues vous êtes toujours s'attendre à l'annulation de votre cache.
Développement
J'ai une fonctionnalité permettant de suggérer
Le bon endroit pour que serait notresite de développement
Les commentaires sont fermés.


#1 par Matt sur novembre 19, 2009 - 12:01 (matin)
Salut,
J'ai finalement trouvé un traducteur génial, mais je ne peux pas lui donner l'air compatible avec ma conception autre widget. Comment puis-je faire? Voir mon site pour plus de détails: http://www.autoclassix.com
Merci pour votre aide!
Matt
#2 par Elle sur novembre 27, 2009 - 10:12 (matin)
Merci pour votre email. Maintenant, je pouvais activer le plugin et le widget apparaît dans la barre latérale. Mais rien ne se passe, -Je obtenir un site vierge.(www.fastforward-magazine.de) Je sais que vous alreday écrit quelque chose sur ce problème ci-dessus, mais je ne comprends pas ce que cela signifie exactement. Désolé… Pourriez-vous s'il vous plaît essayer d'expliquer?
#3 par Peter Williams sur Décembre 2, 2009 - 11:58 (matin)
Avez-vous besoin le widget sur la page web de traduction automatique?
#4 par ofer sur Décembre 4, 2009 - 4:18 (matin)
dans, vous pouvez lier statiquement à une page traduite, traduction automatique qui va se passer quel que soit le widget (Bien que le script est nécessaire)
#5 par Peter Williams sur Décembre 5, 2009 - 4:53 (après midi)
Salut Merci pour la réponse. j'ai aussi activé le plugin sur un autre site, mais rien ne se passe. il ne ressemble à aucun des tableaux ont été créés dans le wp_translations dbase / wp_translations_log. toute résolution de ce? Merci
#6 par ofer sur Décembre 5, 2009 - 11:03 (après midi)
deux solutions, soit créer les tables manuellement. ou supprimez la clé transposh_db_ver parmi les options de table.
J'apprécierais savoir sur les erreurs dans le processus de création vous pouvez avoir rencontrés donc je vais être en mesure de fixer les
#7 par Peter Williams sur Décembre 7, 2009 - 7:19 (matin)
Salut, j'ai ajouté les tables et je vois des entrées. Si vous me dire comment obtenir un fichier journal pour l'installation je peux l'envoyer à vous de voir pourquoi les tableaux n'ont pas été ajoutés lors de l'installation.
Cela s'est passé le http://science-query.com
#8 par Peter Williams sur Décembre 8, 2009 - 2:22 (après midi)
Du mieux que je peux dire que vous pouvez reproduire le problème en désactivant le plugin et l'abandon des tables de la base de données avec le plugin WP-DbManager ( Je le fais quand je ne plus utiliser un plugin). Alors si vous re-activer le plugin Transposh il ne sera pas créer de nouvelles tables dans la base de données wp.
#9 par Andrew sur Décembre 3, 2009 - 12:18 (après midi)
“Nous tenons également à noter, pour tous les utilisateurs qui demandent l'intégration de Google Sitemaps, que les flux RSS sont une bonne source pour les sitemaps sur le site Google, de sorte que vous pouvez ajouter vos nouveaux flux RSS et les flux de commentaires et Google pourrait avoir une meilleure visibilité.”
C'est comme sitemap pour Google? Mais je ne crois pas, car il suffit de visibilité. Mais Google ne sera pas ce qui le classe, que les pages ce qui est traduit.
Google donnera PageRank pour la page traduite alors seulement si cette page est en sitemap.xml. Im dit est vrai, parce que j'ai maintenant ceci sur mon site. Les pages ont pagerank si elles sont incluses sitemap.xml.
Désolé, pour mon fra
#10 par ofer sur Décembre 3, 2009 - 12:32 (après midi)
Bonjour Andrew
Personne ne sait exactement comment Google fonctionne, J'ai soumis tout mon flux RSS dans Google avec les outils pour les webmasters, et je effectivement pagerank, d'autres pages a rang de la page, même sans être au coeur de toute chose fournie à Google, pour autant que je comprends, Les plans Sitemap (et lol) de trouver des pages plus rapide, c'est tout.
Le point du plugin est d'aider les utilisateurs de différents pays de mieux l'expérience, non seulement d'améliorer seo.
#11 par Albinos sur Décembre 4, 2009 - 2:39 (matin)
- Il excuses mon anglais –
Grande-plugin!
Avez-vous l'intention d'également faire une version stand-alone?
#12 par ofer sur Décembre 4, 2009 - 4:32 (matin)
oui
#13 par Albinos sur Décembre 5, 2009 - 4:25 (matin)
Quand il sera disponible?
#14 par ofer sur Décembre 5, 2009 - 7:35 (matin)
Il y aura un peu de versions standalone, et je ne peux pas donner une estimation exacte maintenant. Le premier sera probablement du côté client. Js version
#15 par Khirr sur Décembre 5, 2009 - 1:34 (après midi)
- Désolé pour mon anglais -
Je vous ai installé le plugin (c'est très bien) mais ma DB ont grandi beaucoup (Je pense que c'est normal) avant a été 5 mo 25 mb, J'ai été en utilisant un plugin appelé “Best Seo iTranslator”, cette méthode cache utiliser pour réduire l'utilisation ne consulte, j'aime beaucoup votre plugin, mais DB à haute est un problème de la part de serveur d'hébergement (bon marché), est-il un moyen de réduire ma DB, si elle est imposibleBest iTranslator Seoire s'il vous plaît Comment pourrais-je faire pour utiliser “Best Seo iTranslator” mais sans perdre les utilisateurs parce que vous url est http://www.domain.com/language mais en BSI http://www.domain.com/trans/language Merci vous.
#16 par ZDN sur Décembre 7, 2009 - 12:48 (matin)
très cool plugin! J'aime la façon dont il fonctionne.
petit problème: lorsque Google indexe les pages en elles renvoient toutes 404′avec, même si les mêmes liens de travail pour moi.
#17 par ofer sur Décembre 7, 2009 - 4:49 (matin)
Bonjour,
Nous ne sommes pas familiers avec un tel problème, n'a pas de sens, pouvez-vous envoyer votre URL du site pour les essais?
#18 par ZDN sur Décembre 8, 2009 - 5:21 (matin)
http://0daynews.org/
type I de pensé que cela pourrait une nouvelle émission que je n'avais pas vu mentionné nulle part.
comme vous le verrez, J'ai enlevé le logo de votre. J'apprécie beaucoup le travail de tous les développeurs, mais j'aime une mise en page propre. Je pense que je vais faire dans un proche avenir est mis en place une page dédiée où je peux rendre hommage à WP et à tous les développeurs qui plugins que j'utilise.
#19 par ZDN sur Décembre 8, 2009 - 9:30 (matin)
Ah!! tant pis! juste pris de plus près à la 404′s et ce n'est pas un problème Transposh. désolé!
#20 par Belloto sur Décembre 10, 2009 - 8:15 (après midi)
Bonjour Admin, Le plugin est seulement pour WordPress.
Fonctionne aussi sur blogger?
Le plugin serait pour ce blog
http://mejor-antivirus-2010.blogspot.com/
J'aime l'avoir sur mon blog
Bonjour Admin
#21 par ofer sur Décembre 10, 2009 - 8:35 (après midi)
Bonjour,
Notre intention est de fournir Transposh pour plusieurs plates-formes, il faudra un certain temps et nous espérons que nous allons y arriver plus tôt que tard
Blogger et est au sommet de la liste
#22 par Davel sur Décembre 24, 2009 - 1:53 (matin)
Après l'installation de 0.38 et mise à niveau vers WP 3.9, Je tente d'activer le plug-in et tout va bien. Mais je ne peux pas le traducteur de montrer
n'importe où sur le site web.
Merci.
David Lo
#23 par ofer sur Décembre 24, 2009 - 2:06 (matin)
Saviez-vous ajouter le widget à l'un des encadrés? Votre soutien thème? sinon vous pourriez avoir besoin du manuel de code qui apparaît dans la FAQ.
#24 par Lin sur Décembre 26, 2009 - 6:11 (matin)
Offre Salut,
test je vous ennemi plugin WordPress Transposh mais j'ai une erreur quand je fais le traducteur manuel. L'erreur est un message du serveur: Introuvable.
Pouvez-vous m'aider?
#25 par ofer sur Décembre 26, 2009 - 9:46 (matin)
Bonjour lin,
Il semble que le fichier transposh_ajax.php est absent de votre site, Pouvez-vous contrôler est là? Avez-vous des règles d'accès unique?
#26 par Lin sur Décembre 26, 2009 - 2:02 (après midi)
Bonjour Ofer, l'transposh_ajax.php fichier est présent dans le répertoire plugin. Les règles pour tous les fichiers du plugin Transposh sont 655. Je n'ai pas chenged leur. J'ai l'impression que mon thème est le problème!!
#27 par ofer sur Décembre 26, 2009 - 11:32 (après midi)
Avec l'aide de quelques échanges par courriel, le problème a été découvert comme un mal configuré. htaccess. Donc, toute personne rencontre des problèmes similaires, Assurez-vous de vérifier que vous pouvez atteindre le fichier transposh_ajax.php.
#28 par Peter Williams sur Décembre 26, 2009 - 10:41 (après midi)
Salut comment obtenez-vous des caractères japonais de se présenter au lieu de chiffres?
#29 par ofer sur Décembre 26, 2009 - 11:38 (après midi)
Salut, vous avez probablement besoin d'une police qui supporte le japonais sur votre navigateur, Je vois les Japonais sur votre site.
#30 par Peter Williams sur Décembre 27, 2009 - 7:28 (matin)
ok je l'ai eu. beaucoup de personnes parlent dbase changements pour l'affichage des Chinois, mais personne ne mentionne que vous devez avoir la langue Asie de l'Est fichiers installés dans XP sur l'ordinateur local que vous utilisez! pour ceux qui ont le même problème vérifier cette traduction en chinois Transposh ici:
http://sawiris.info/zh-tw/
vraiment, un plugin fantastinc
#31 par Joseph Moreton sur Décembre 28, 2009 - 5:54 (matin)
Salut,
est possible obtenir le langage courant sélectionné par l'utilisateur pour configurer la variable PHP dans la page ?
#32 par ofer sur Décembre 28, 2009 - 4:20 (après midi)
Devraient être accessibles à target_language $ my_transposh_plugin->
#33 par Ivo Minchev sur Décembre 29, 2009 - 9:21 (après midi)
J'ai installé le plugin, mais je me perpetuer cete:
“L'extension ne peut être constituée comme provoquant une erreur fatale.
Erreur fatale: Cannot redeclare glue_url() in / home / Minchev / public_html / rockada.net / wp-content / plugins / Transposh-traduction-filter-pour-wordpress / core / utils.php à la ligne 207″
Toute idées sur la façon de résoudre le problème?
#34 par ofer sur Décembre 29, 2009 - 10:11 (après midi)
Bonjour Ivo,
C'est probablement une collision avec un autre thème ou plugin, Il ya deux façons de le résoudre:
1. Changez de thème ou de trouver le plugin délinquance
2. envelopper la fonction avec un code tel que «si (!function_exists(‘glue_url ')) {»Mais ce uniquement dans l'hypothèse la fonction est la même.
Dites-nous comment ça a marché.
#35 par Ivo Minchev sur Décembre 29, 2009 - 10:21 (après midi)
Le problème est un conflit avec un autre plugin appelé "Fils widget".
Merci.
#36 par Tout le monde sur janvier 2, 2010 - 1:29 (matin)
Bonjour,
dans le transposh_widget.php un div doit être ajoutée à
echo " form action=\"$clean_page_url\" method=\"post\"
“form – div – input” au lieu de “forme – contribution”
XHTML strict n'aime pas une entrée, immédiatement après la forme sinon il affiche ce message d'erreur:
type de document ne permet pas l'élément “contribution” ici; manque l'un des “p”, “h1″, “h2″, “h3″, “h4″, “h5″, “h6″, “div”, “pour”, “adresse”, “fieldset”, “dans le”, “de” balise de début
#37 par ofer sur janvier 2, 2010 - 1:10 (après midi)
Merci, vu cela et check it out, actuellement de validation de travail pour xhtml 1.0 De transition (AFAIR)
#38 par H Muller sur janvier 14, 2010 - 8:49 (après midi)
Bonjour,
Vérification de votre plugin, et ont une ou deux questions.
Votre plugin utiliser le navigateur du client et IP en mode automatique (traduction google) ou faut-il utiliser l'adresse IP du serveur? Si elle utilise l'IP du serveur quel est le délai d'attente entre chaque traduction?
Y at-il une fonction php qui de sortie si la page est en cours de traduction ou pas que l'on pourrait, par exemple l'utiliser pour afficher du texte personnalisé uniquement sur les pages traduites?
#39 par ofer sur janvier 15, 2010 - 12:42 (matin)
Salut,
Pour la première question, l'IP du client est utilisé.
Pour la deuxième question, peut être fait, à la fois dans le côté client en utilisant la balise META, et sur le côté serveur de contrôle de la langue par défaut. Cela dépend de ce que vous voulez atteindre
#40 par H Muller sur janvier 15, 2010 - 4:29 (matin)
Merci beaucoup
fonction qui peut être utilisé pour vérifier la langue par défaut?
Une dernière chose, ne le cache des pages traduites jamais fin? Si oui, après combien de jours et où et comment le configurer de sorte qu'il n'expire pas du tout?
#41 par ofer sur janvier 15, 2010 - 11:10 (matin)
Bonjour,
$my_transposh_plugin->is_default_language($my_transposh_plugin->trarget_language)Il n'ya pas de cache de page dans le sens que vous référer à, que les pages sont construites à partir du cache phrase, ceux qui ne sont actuellement pas à échéance
#42 par Madail sur janvier 30, 2010 - 9:29 (après midi)
Salut là,
Grande-plugin, J'ai essayé beaucoup de manières pour un langage multi blog, y compris qtrasnlate et wpml. Votre est simplement impressionnant. Mais je me demandais est-ce serait quand même possible:
D'une certaine manière lorsque vous rédigez un nouveau message, il pourrait y avoir une façon d'écrire à la fois dans la langue maternelle, comme aussi, écrire dans toutes les langues de la configuration dans les options, c.-à-portugaise. Comme dans qtranslate, l'utilisateur peut simplement écrire en anglais et en portugais, puis Transposh obtiendrait cette info pt, plutôt que d'avoir à traduire de service automatisé.
Bien sûr, je peux toujours réviser la traduction et l'éditer, mais dans des textes plus longs, sa tâche plutôt ridicule, que Transposh “réductions” paragraphes dans des endroits aléatoires, donc il faut traduire peu à peu. Ma suggestion permettrait aussi d'écrire un texte différent dans d'autres langues..
Si ne pas être l'objet de Transposh, que je comprends, puis savez-vous de toutes les manières possibles je pouvais atteindre cet (écrire des messages dans d'autres langues ou avec des tags, que Transposh allait chercher)?
J'espère que j'ai fait aucun sens
Cheers
#43 par ofer sur février 1, 2010 - 9:11 (matin)
Bonjour à vous,
Premièrement, J'aime vraiment le design de votre site, excellent travail il.
Je suis d'accord avec la plupart de vos idées, l'interface de traduction (backend et frontend) besoins beaucoup plus de travail.
Si vous avez des idées concrètes sur comment et où mettre en œuvre cette (la conception rationnelle) Je serais heureux de les entendre.
En ce qui concerne le découpage des paragraphes par Transposh, il coupe à ponctuations et des éléments HTML, rien au hasard
il ya des raisons de cette, et il devrait être mieux à l'avenir.
Merci de vos commentaires
#44 par Madail sur février 1, 2010 - 3:14 (après midi)
Salut!
très apprécié.
Merci pour les compliments aussi
Bon, une caractéristique spécifique qui serait génial dans Transposh serait de permettre d'écrire le post en plus d'une langue, de sorte que lorsque l'utilisateur choisit un lang spécifiques disponibles, Transposh récupère que les données, Au lieu de traduire à partir d'un service en ligne. Cela pourrait signifier ceci par exemple: Je voudrais écrire des messages en anglais et en portugais, mais Autoriser les utilisateurs à choisir plus prochaine (français, Allemand, etc). Transposh alors récupérer le contenu J'ai déjà écrit en Angleterre ou pt, mais pour tous les autres langs, il travail comme il le fait maintenant.
Designwise, Cela pourrait se produire dans les panneaux post écrit. Il pourrait juste être un domaine spécifique où les administrateurs peuvent modifier ou ajouter une traduction spécifique à une lang disponibles. Juste montrant les drapeaux suffirait. Si vous cochez qtranslate et ZdMultilang vous saurez de quoi je parle. En fait, dans ce couple de jours, j'ai essayé d'utiliser Transposh avec ces deux.. Avec qtranslate son un peu brouillon, et il semble qtranslate prend la place .. buuut avec ZdMultilang je peux obtenir exactement ce. Ce plugin me permet d'écrire dans n'importe quel lang J'ai configuration (sans dupliquer les messages), mais le site est en Transposh que les langues des changements, et il récupère effectivement le contenu existant j'ai écrit avant pour les langues… la seule question c'est de maintien de la perfection ce n'est avec quelques champs personnalisés. J'ai quelques informations EXIF des photos qui sont automatiquement créés, et si je n'utilise Transposh, il fonctionne comme un rêve, il traduit tout, Je peux modifier la traduction et la stocke pour chaque poste à cette info. Avec ce mélange d'Transposh et ZdMultilang, il ne marche pas prendre en compte le champ personnalisé là..
Si vous êtes intéressé, Je serais plus qu'heureux de vous aider, laissez-moi savoir!
#45 par Madail sur février 5, 2010 - 9:07 (après midi)
Salut à nouveau!
Juste une question rapide de côté, et peut-être suggéré pour les futures versions.
Est-il possible de ne pas avoir traduit Transposh commentaires??
Merci encore
#46 par ofer sur février 5, 2010 - 9:21 (après midi)
Salut,
Vous pouvez utiliser le pas de traduire-classe CSS pour envelopper les commentaires région (ou toute autre zone de la question) pour éviter de traduire
#47 par Madail sur février 8, 2010 - 7:20 (après midi)
oh oui thats true! Merci
#48 par Marek sur février 7, 2010 - 10:13 (après midi)
Nous commençons un site où certains de ces postes seront en anglais, certains en suédois, et certains dans les deux langues (un après l'autre, Voir le site). J'aime que les gens à améliorer la traduction – peut-être que je peux utiliser à la place d'avoir des postes dans les deux langues.
Je suppose que ma question est, comment puis-je faire Suédois peut traduire l'anglais vers le suédois, et vice-versa?
Merci.
#49 par ofer sur février 14, 2010 - 10:50 (matin)
Bonjour,
Désolé pour la réponse tardive, nécessaire de penser à cela un peu. et bien que je n'ai pas une réponse parfaite, cela fonctionne quand le permettre une traduction langue par défaut est le, Quoi qu'il en fût probablement la cause de quelques problèmes mineurs comme le moteur tentera anglaise> traduction en anglais ou en suédois-> suédois. Je peux sans doute ajouter un support pour une fonctionnalité pour permettre le marquage de la langue d'origine à des fins de traduction, mais cela dépend de la demande pour cette fonctionnalité.
bonne chance
#50 par Khirr sur février 9, 2010 - 6:16 (matin)
Bonjour, Mon site est http://www.actualidadinformatica.com, J'ai 1000+ poste, quand sitemap.xml-je utiliser pour indexer toutes les langues, il est trop grand et Google peut indexer, J'ai vu un message qui dit quelque chose comme “vous avez besoin pour une partie de ce”, Comment pourrais-je faire pour ne peut y avoir plus ou moins sitemap.xml “partie” Google peut indexer pour elle, Merci.
#51 par ofer sur février 9, 2010 - 4:43 (après midi)
Salut,
C'est quelque chose que le générateur de sitemap peut (et devrait probablement) soutien. Une bonne solution pour le moment pourrait être de limiter le nombre de langues pour lesquelles un lien est généré Plan du site. Je peux vous aider avec ça si vous voulez.
#52 par Marek sur février 14, 2010 - 11:29 (après midi)
Merci pour votre réponse. Je suis en train de penser d'un peu d'avoir le site en anglais avec un drapeau suédois. Il ya maintenant une nouvelle émission: J'ai un peu de gens qui sont prêts à traduire l'anglais vers le suédois, mais actuellement sur le bouton d'édition apparaît après toute ponctuation, qui, sur un site comme celui-ci est impossible – son beaucoup plus facile de traduire une phrase entière, plutôt qu'à chaque virgule, etc. Est-ce quelque chose comme ça possible?
Merci…
#53 par ofer sur février 15, 2010 - 12:26 (matin)
Un montage sera requis à l'analyseur, Oui mais, fondamentalement,.
Nous travaillons toujours sur une interface qui combinent ces, mais cela ne va pas aussi bien que nous espérions.
Je peux vous expliquer le code qui doit être modifiée. Et serait heureuse d'aider les.
#54 par Marek sur février 15, 2010 - 1:31 (matin)
Wow
Ce serait formidable! Pouvez-vous me dire comment et où je peux le faire? Essentiellement le ‘modifier’ bouton apparaît seulement à la fin de chaque phrase (période).
M
#55 par ofer sur février 15, 2010 - 8:38 (matin)
Salut
Dans le fichier parser.php, is_sentence_breaker fonction, vous pouvez ajouter ou supprimer des symboles qui cassent phrases. Si vous souhaitez supprimer le tas il suffit de modifier la dernière ligne de fausse déclaration. Vous pouvez également modifier la fonction is_number toujours fausse déclaration trop.
Permettez-moi de savoir comment ça marche
#56 par marques sur février 15, 2010 - 10:24 (après midi)
J'ai fait un site d'essai avec des changements, de sorte que maintenant vous pouvez modifier une phrase entière, pas des fragments de phrases. Je pense que tout le monde pense de son mieux pour nous… être capable de modifier la traduction est facilement grande!
#57 par Andrew sur février 15, 2010 - 1:52 (matin)
Puis Transposh traduire l'ensemble du contenu du site Web dans toutes les 50 langues par un cliquez sur le bouton?
Désolé pour mon fra
#58 par ofer sur février 15, 2010 - 8:39 (matin)
Si vous voulez dire par tous les vieux contenu trop, qu'à l'heure actuelle aucune. Mais vous pouvez aller sur les éléments et mettre à jour la presse et ils seront mis à jour à tous les 53 langues. La traduction seul bouton est sur la liste des tâches.
#59 par Goals.se sur février 15, 2010 - 2:01 (matin)
Toutes les solutions pour mon problème de mon ami? Pourquoi je reçois “n'a pas pu traduire” serveurs de messagerie:
#60 par Hayden sur mars 22, 2010 - 10:21 (après midi)
Bonjour, d'abord vous remercier pour un bon plugin. Nous sommes l'aide de votre plugin pour un site Web et les clients se demandaient s'il y avait un moyen plus facile de retirer le formulaire d'édition de traduction à côté de lui en commentant?
Nous ne sommes qu'à l'aide du plugin à des fins supplémentaires et ne m'occupe pas vraiment si la traduction ne sont pas exactes.
Merci d'avance!
#61 par ofer sur mars 23, 2010 - 3:07 (après midi)
Je pense que la façon la plus simple n'est tout simplement pas permettre à quiconque de modifier (Enlever tous les rôles) qui devrait couvrir à peu près ce
#62 par Hayden sur mars 23, 2010 - 4:21 (après midi)
Merci pour votre réponse rapide. Ce serait probablement le moyen le plus facile. Merci!
#63 par Tout le monde sur mars 25, 2010 - 8:41 (matin)
Salut,
Votre plugin est vraiment génial.
Justement aujourd'hui, j'ai réalisé que quand je clique sur un drapeau pour traduire seulement le code HTML du site est affiché au lieu du texte traduit.
Quelle pourrait être la raison?
#64 par Tout le monde sur mars 25, 2010 - 8:48 (matin)
Bon, dans Firefox que le code source HTML est affiché et IE8 n'a ni accéder au site – Au contraire, il essaie de télécharger le code HTML…
#65 par ofer sur mars 25, 2010 - 10:01 (matin)
Cela ressemble à un problème avec le mime-type, Je dirais la recherche dans les journaux d'erreurs pour voir si vous voyez quelque chose de suspect il
Bonne chance
#66 par Tout le monde sur mars 25, 2010 - 3:03 (après midi)
Je vous remercie pour votre réponse rapide.
Le localhost Transposh fonctionne bien – comme cela a été sur mon hébergeur au moins il ya quelques semaines (la dernière fois que je suis passé de la langue sur la carte).
Je me demande s'il ya une interpendency avec W3 Total Cache (Plugin) et / ou la base de données.
J'ai essayé toutes les variantes possibles: La désactivation des plugins, la suppression des tables MySQL etc.
Malheureusement je ne trouve pas d'explication pourquoi tout à coup votre plugin ne fonctionne plus.
#67 par Khirr sur mars 26, 2010 - 11:11 (après midi)
Bonjour, J'ai un problème avec la traduction, mon titre, moyenne … suivre dans ma langue principale (espagnol) mais, Comment pourrais-je faire pour traduire le titre trop? dois-je modifier ou mettre un tag? Que dois-je ajouter? Merci.
#68 par ofer sur mars 27, 2010 - 12:01 (matin)
Vous pouvez ajouter une phrase identique à votre titre à un poste (Même un poste privé) et de le traduire il ya. Je sais que cette solution est loin d'être parfait, mais nous allons probablement d'améliorer à l'avenir à venir.
#69 par Ricardo sur mars 31, 2010 - 10:45 (matin)
Est-il possible de traduire les URL? En fait j'ai un autoblog, Transposh transforme automobile anglais annonce en portugais pour moi, Depuis pure message original ci-dessous cymraeg, permalinks URL sont trop.
Est-il possible de les traduire automatiquement?
Dites-moi…
Meule
#70 par ofer sur mars 31, 2010 - 1:35 (après midi)
permalinks URL ne sont pas encore traduits, peut-être dans les futures versions
#71 par Litbea sur avril 17, 2010 - 2:32 (après midi)
Salut à tous, J'utilise Transposh sur mon site et je voudrais savoir comment sauvegarder / restaurer des œuvres.
Merci beaucoup!
#72 par ofer sur avril 20, 2010 - 8:45 (après midi)
Bonjour,
La sauvegarde fonctionne en envoyant toutes les paires de l'homme traduit (phrase + traduction) notre service fonctionnant au-dessus de Google Apps, il les stocker. Il peut soit exécuter manuellement ou automatiquement (tous les jours ou directement après une traduction a été faite).
La restauration est actuellement manuel, n'hésitez pas à nous écrire et nous vous fournirons les instructions, ce sera intégrée au plugin dans le futur.
Bonne chance.
#73 par Justin sur avril 29, 2010 - 6:32 (matin)
Est-il possible de changer la position du drapeau, il va dans le pied avec quelque chose comme la traduction par Transposh, ou bien nous permettre d'y mettre fin en échange d'un paiement?
#74 par ofer sur Mai 1, 2010 - 12:14 (matin)
Bonjour Justin
Vous pouvez déplacer les drapeaux avec la fonction (comme il est indiqué dans cette page) nous espérons fournir une solution plus souple dans un proche avenir. Vous êtes accueilli pour déplacer le “par Transposh” au pied de page.
#75 par Michele sur avril 29, 2010 - 1:32 (après midi)
Bonjour à tous …
J'ai découvert l'erreur lorsque je sélectionne le drapeau ne fonctionne pas “URL Rewrite.”
Pourtant, l'option est réglée.
Comment puis-je résoudre ce problème?
Merci pour l'aide.
#76 par ofer sur Mai 1, 2010 - 12:16 (matin)
Bonjour,
la réécriture url option a quelques conditions que la tentative de plugin pour vérifier (normalement – si cela fonctionne pour wordpress, nous serons OK trop)
s'il vous plaît envoyez-moi un lien exact pour regarder et je vais essayer de voir si je peux place quelque chose de mal
Bonne chance
#77 par Michele sur Mai 3, 2010 - 5:11 (après midi)
Bonjour et Merci pour la réponse.
Le lien est:
http://www.center-tools.info/idropulitrice/
Merci encore pour l'excellent soutien
#78 par Michele sur Mai 3, 2010 - 5:15 (après midi)
Bonjour et Merci pour votre réponse.
Le lien est:
http://www.center-tools.info/idropulitrice/
Merci encore pour l'excellent soutien
#79 par Mark @ Magicomm sur avril 30, 2010 - 5:22 (matin)
Nous sommes confrontés à des conflits lors de l'utilisation Transposh “Modifier la traduction” lorsque nous avons d'autres JQuery simple exécutant. Si nous utilisons par exemple JQuery Cycle Carousel ou pour animer une zone de l'image on ne peut pas obtenir la fonctionnalité de Nice Modifier la traduction de travailler. Lorsque nous cochez la case, nous ne recevons pas tags apparaissant autour des phrases pour qu'elles puissent être humain publié.
Que faisons-nous tort? Si nous désactivons nos scripts s'exécutant dans la page d'index, alors la fonction revient immédiatement. Aider?
Merci
#80 par ofer sur Mai 1, 2010 - 12:10 (matin)
Bonjour Marc,
Ces types de conflits apparaissent généralement lorsque deux versions de jQuery sont inclus et les conflits en résulter, une solution probable est de tenter de faire l'un des plugins jQuery comprend pas, qui, dans la version actuelle de Transposh est à la ligne 495 de transposh.php
Firebug est aussi votre ami à voir où le conflit est exactement
Si vous pouvez envoyer un lien je vais jeter un oeil
#81 par Michael Feldstein sur avril 30, 2010 - 4:04 (après midi)
J'utilise le thème de thèse (un thème relativement populaire pour les pay) et j'ai remarqué que les commentaires de blog ne sont pas en cours de traduction. Y at-il quelque chose que je devrait faire différemment, ou est ce problème d'incompatibilité?
#82 par ofer sur avril 30, 2010 - 11:45 (après midi)
Bonjour Michael,
J'ai pris un coup d'oeil à votre blog, et semble faire les commentaires sont traduits (ils ne sont pas traduits sur le post, mais seulement lorsque l'utilisateur y accède dans la nouvelle langue)
Si quelque chose m'échappe, laissez-moi savoir
#83 par Michael Feldstein sur avril 30, 2010 - 11:50 (après midi)
J'ai vérifié à nouveau en allant à un poste avec des commentaires dans mon navigateur, puis en cliquant sur le drapeau de langue. Cette fois, je me suis surtout l'anglais, mais un paragraphe de commentaires a été traduit. Je peux vous envoyer une capture d'écran si vous pouvez me dire où l'envoyer ou l'envoyer à.
Je suppose que c'est possible qu'il ait quelque chose à voir avec mon client, mais je suis juste en utilisant Firefox, et je vidé le cache pour m'assurer que je ne voyais pas une ancienne page.
#84 par Michael Feldstein sur avril 30, 2010 - 11:51 (après midi)
En fait, regardant de plus près, ce n'est pas qu'un paragraphe a été traduit. Quelques phrases ici et là ont été traduits.
#85 par ofer sur Mai 1, 2010 - 12:00 (matin)
Bonjour à nouveau,
Je teste avec firefox ici aussi, et il semble bien fonctionner ici, Quel est le statut de la barre de progression? on peut essayer de recharger la page et de voir si les choses changent? et oui, une URL vers une page dans laquelle vous voyez la question serait appréciée
bonne chance
#86 par Michael Feldstein sur Mai 1, 2010 - 3:34 (matin)
J'ai essayé ce nouveau depuis un autre ordinateur et il a bien fonctionné. Il doit y avoir quelque chose à faire avec cette machine-là.
Merci.
#87 par Michele sur Mai 5, 2010 - 9:17 (matin)
Chers Transposh technique,
J'essaie d'utiliser le plugin merveilleux, mais ne “réécrire les URL. ”
L'option est activée.
Comment puis-je résoudre ce problème?
Le lien est:
http://www.center-tools.info/antinfortunistica/
Merci encore pour votre aide.
#88 par Michele sur Mai 5, 2010 - 3:34 (après midi)
Problème résolu …
J'avais activé trop de plug-in est créé ce conflit avec réécriture d'URL.
Bonjour à tous et merci pour ce merveilleux plugin.
#89 par ofer sur Mai 5, 2010 - 3:39 (après midi)
Merci de nous signaler
#90 par Michele sur Mai 6, 2010 - 10:05 (matin)
Bonjour à tous …
Problème: Je plug-in Transposh pas la traduction dans la langue choisie.
Assurez-réécriture d'URL, mais ne traduit pas quelque chose sur la page.
Le lien est:
http://www.center-tools.info/
Comment puis-je résoudre ce problème?
#91 par Michele sur Mai 7, 2010 - 10:56 (matin)
Bonjour à tous …
A propos de l'prolem de la traduction, a été résolu par lui-même.
Je n'ai pas touché à rien, Il magie, ce matin, j'ai vu que tout est remis en place.
À mon avis, Bigg a des difficultés à traduire.
Bon travail.
#92 par Alex sur Mai 11, 2010 - 10:58 (matin)
Hé,
plugin gars Grande
Besoin d'aide. Comment puis-je me débarrasser de l' “TRADUCTION” texte ci-dessus les drapeaux?
En regardant dans les fichiers php, mais n'arrive pas à trouver.
#93 par ofer sur Mai 11, 2010 - 11:32 (matin)
Bonjour
Line 125 de
transposh_widget.php#94 par Alex sur Mai 11, 2010 - 12:59 (après midi)
Hey Ofer
Merci. Que fait le travail
Continuez votre excellent travail.
#95 par Doyen sur Mai 12, 2010 - 4:46 (matin)
Je viens d'un site en cours avec Transposh installé. Quand j'ai ajouté le code AdSense sur le site, j'ai remarqué que la plupart des annonces de Google ont été sur la traduction.
J'ai vérifié le site adsense qui dit à ajouter le code suivant pour mettre en évidence quelles sont les parties que je voulais voir adsense.
Alors, j'ai mis la ronde suivante, les mots clés sont repris –
<!-- google_ad_section_start --><!-- google_ad_section_end -->Cela fonctionne bien sur les postes avec beaucoup de tags / mots-clés, mais j'ai toujours quelques pages à la publicité générale de traduction.
Je tiens à ajouter le code suivant –
<!-- google_ad_section_start(weight=ignore) --><!-- google_ad_section_end -->code autour de sorte que adsense ne fait pas attention à elle, mais je ne peux pas savoir d'où il devrait aller..
Toutes les idées? Merci
#96 par ofer sur Mai 13, 2010 - 11:24 (matin)
Bonjour,
Vous devez modifier
transposh_widget.phpSi vous avez besoin d'aide, nous le faire savoirBonne chance
#97 par Michele sur Mai 15, 2010 - 7:13 (matin)
Bonjour à tous …
mon “Transposh plugin” tombé en panne et ne plus remplir la commande “Tous TRANSLAT” car il s'arrête.
Comment puis-je réparer?
Le lien est présent:
http://www.center-tools.info/ko/utensili-laser/misuratore-laser/misuratore-laser-dle-50.html?edit=1
Merci pour l'aide.
#98 par ofer sur Mai 15, 2010 - 8:47 (matin)
On dirait qu'il ya une erreur arrière, Avez-vous quelque chose dans votre erreur php journaux? une version de débogage peut aussi aider (que vous pouvez obtenir à partir de notre dépôt SVN)
#99 par Michele sur Mai 17, 2010 - 2:06 (après midi)
Chers Ofer,
J'ai essayé de chercher mais j'ai rien trouvé (peut-être je ne suis pas capable).
Je suis désespérée, aimablement pouvez-vous m'aider?
Merci et meilleures salutations.
#100 par Michele sur Mai 18, 2010 - 9:46 (matin)
maintenant tout fonctionne ..
Je voudrais connaître l'erreur à éviter de le faire à nouveau.
Quoi qu'il en soit Merci.
Cordialement.
#101 par Ajay sur Mai 24, 2010 - 1:18 (après midi)
Salut, u peut me suggérer comment je pourrais ajouter la langue telugu pour mon blog.
J'ai essayé en insérant te(code natif du télougou) mais toujours pas en mesure de voir que la langue dans mon panneau admin.
#102 par ofer sur Mai 24, 2010 - 4:49 (après midi)
Vous devez ajouter la ligne pour les langues tableau dans le fichier constants.php, vous devriez également le drapeau correspondant de fichier
#103 par Jason sur Mai 24, 2010 - 10:42 (après midi)
Salut, ce plugin est si impressionnant, il m'a apporté beaucoup de trafic international, je vous remercie de le partager avec nous.
J'ai une question, est-il un moyen pour obtenir le code ISO de pays en cours pour un utilisateur?
#104 par ofer sur Mai 24, 2010 - 11:23 (après midi)
Merci pour les compliments, Qu'entendez-vous par l'obtention du code ISO de l'utilisateur? quelque chose comme geoip?
#105 par Jason sur Mai 25, 2010 - 12:07 (après midi)
Salut les gars, J'ai posé une question ici, mais ne peut le voir dans les commentaires. J'ai reçu un email aujourd'hui mais à partir ‘Ofer », Merci pour ça. Le problème est je suis allé à répondre à son courrier électronique, mais trouve qu'il a rebondi en disant que le compte e-mail n'existe pas. J'ai vérifié la “From’ participer à l'e-mail et il dit ̵À partir derom: Transposh mailer
Évidemment, il faut quelque chose à la fin de shorty voulez. Com ou autre. Je pense que son client de messagerie peuvent ne pas être correctement configuré pour envoyer la bonne adresse. Pouvez-vous s'il vous plaît me dire ce que l'e-mail réponse est que je puisse envoyer un email à Ofer?
Merci
#106 par Jason sur Mai 25, 2010 - 12:10 (après midi)
hmm ce système commentaire arraché l'adresse email partielle j'ai posté.
Ok donc à nouveau, l'e-mail de soutien que j'ai reçu de Ofer est “Asterisk @ shorty”
Évidemment, il doit être quelque chose comme “Asterisk @ shorty . com”
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît avec ce?
#107 par Jason sur Mai 25, 2010 - 12:13 (après midi)
Ok maintenant je vois mon commentaire lol, Je ne sais pas comment je l'ai raté avant. Encore une adresse e-mail réponse doit être fixé par Ofer ou tout au moins dire quelque chose comme ‘ne pas répondre à cet e-mail’
Quoi qu'il en soit de retour à ma question initiale, Ceci est l'email que j'ai essayé de le renvoyer à Ofer –
Salut,
tas Merci pour la réponse rapide. Non, je ne veux pas utiliser geoip, Dans
moyenne est-il une variable qui utilise Transposh qui stocke une utilisateurs actuels
sélection de la langue. Par exemple, si quelqu'un visite mon site et ils
appuyez sur le drapeau italien, Y at-il une variable qui stocke les ‘il’
code de pays dans ce que je peux accéder? Une variable php c'est quelque chose
comme $ transposh_users_current_language = “il” ?
Qu'est-ce que j'essaie de faire est de savoir ce que la langue des visiteurs est en cours
utilisées de sorte que quand ils visitent un lien vers un autre site qui utilise la traduction, je
peut faire quelque chose comme ceci -
<a href="http://www.example.com//index.html">Click Here</a>Quel serait finir par ressembler à ce -
<a href="http://www.example.com/it/index.html" rel="nofollow">Click Here</a>Merci pour votre aide dans ce.
–
Cordialement,
Jason
#108 par ofer sur Mai 25, 2010 - 12:55 (après midi)
Salut,
Votre variable est à
$my_transposh_plugin->target_languageJ'espère que ça aide
#109 par Jason sur Mai 25, 2010 - 1:45 (après midi)
Excellent ça fonctionne parfaitement, Merci tas Ofer
#110 par montée sur Mai 26, 2010 - 10:19 (matin)
pourquoi certaines des boîtes orange coutume permettez-moi de modifier le texte ?
Je l'ai sur les menus du site.
#111 par ofer sur Mai 26, 2010 - 10:34 (matin)
S'il vous plaît envoyer un lien vers le site afin que nous puissions vérifier
#112 par montée sur Mai 26, 2010 - 10:50 (matin)
Ici, il est
http://82.80.221.158/~monaco/monaco-cosmetics.com/
Merci
#113 par jordic sur Mai 31, 2010 - 10:33 (après midi)
Salut,
J'ai essayé d'aligner les drapeaux et les Transposh par tous dans la même ligne, et le seul je reçois chaque fois que je chaneg rien dans cette transposh_widget.php:
Avertissement: session_start() [function.session-start]: Impossible d'envoyer limiteur de cache de session – headers already sent (la production a commencé à / home/content/63/5298463/html/myfolder /…
Toute idée s'il vous plaît?
Merci d'avance
#114 par ofer sur juin 1, 2010 - 7:30 (matin)
Bonjour,
J'imagine que certains espaces apparaissent au début du fichier Merci les modifications
Bonne chance