UKK
Oma pyydetty kieli ei luettelossa
Voit muokata constants.php ja lisää rivi kielet array, tai ota yhteyttä meihin lisätä kieli
Käytän lipun käyttöliittymän ja haluaisin vaihtaa lippua käytetään joidenkin kielten
Kielillä joukko on constants.php tiedoston muutos kaksikirjaiminen ISO-koodi käytetty lippu
Olen ominaisuus ehdottaa
Oikea paikka, joka olisi meidän kehittäminen sivusto
Käyttöliittymä näyttää sekaisin
Toinen. Css-tiedosto voi puuttua meidän tavalla emme ennustaa vielä, joko korjata. CSS yksin tai ota yhteyttä
Mitä värejä käännös kuvakkeet tarkoittavat?
Tällä hetkellä kolme väriä käytetään
- Punainen – ei käännös on tehty
- Keltainen – käännös tehtiin robotti
- Vihreä – käännös on tehty ihmisen (tai hyväksytty yhden)
Mitä värejä ylläpito käyttöliittymä?
Kolme tausta värejä käytetään
- Vihreä – tämä kieli on aktiivinen ja kaikki käyttäjät näkevät sen
- Keltainen – Vain käyttäjät, joilla on käännös valmius voi nähdä tätä kieltä (tämä on estetty, kun anonyymi käännös on)
- Tyhjä – kieltä ei näy vekottimet
Mikä on vetämällä ja kielten?
Voit vetää kieltä luodakseen järjestyksessä, jossa ne näkyvät vekotin, Voit käyttää lajittelun alla olevia linkkejä
joka järjestää kielet ja asettaa oletuskieli ensimmäinen. Vetäminen on myös valitaan oletuskieli.
Miksi minun pitäisi sallia anonyymi käännös?
Wiki on osoittautunut varsin pätevä malli Internetissä. Yhä useammat ihmiset ovat hyviä aikomuksia kuin aikein ja että voidaan
valjastetaan saada viestisi enemmän ihmisiä. Tulevat versiot antaa lisää ehkäisy roskapostittajia vahingoittamatta sivustoja
Olen asentanut plugin – mitään ei tapahdu
Oletuksena, automaattinen kääntäminen on käytössä ja se olisi potkiminen ja. Jos sen pois, ja sinulla ei ole oikeuksia kääntää, mitään ei tapahdu.
Ole hyvä ja muistutuksen jälkeen "nyrkkisääntöjä"
- Kieli on merkitty nähtävissä on sen lipun osoittaneet sisällä vekotin.
- Kieli merkitty muokattavaksi avulla kääntäjä (joku merkittävä ", jotka voivat kääntää osiossa) muokata manuaalisesti sivu. minä. kääntää valintaruutu näkyy widget.
- Automaattisen kääntämisen automaattisesti kääntää sivua (ilman pääsy muokkaustilaan) ajaksi Jokainen katsella sivusta riippumatta niiden rooli. Kuitenkin se tapahtuu ainoastaan kieliä merkitty muokattavaksi.
Myös – olkaa erityisen huolellinen validoida HTML, lisäämällä ylimääräisiä koodeja, joita unclosed mallissa saattaa johtaa siihen, että jäsentimen rikkoa. Käytä W3C validator palvelu lisätietoja. Jos kaikki asetukset oikein ja vielä ei mitään tapahdu, ota yhteyttä.
Olen asentanut plugin – mitään ei tapahdu – liittyviä teemoja
Plugin toimii yhtenä teemana vielä näyttää epäonnistua toisella. Tämä saattaa johtua teemoja, jotka eivät kuulu wp_head ja / tai wp_foot
toimintoja, jotta transposh.js tiedosto ole sisällytetty, yrittää sisällyttää käsin muokkaamalla teemaa
Miten voin lisätä ampua liitäntä ilman astiakaappi widget?
Just add the following line to your template:
<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(); }?>
Plugin tuki: PHP Speedy (http://aciddrop.com/php-speedy/)
Käyttäjät PHP Speedy on poistaa se, Lisää "transposh.js" in ohituslista, Klikkaa "Testauskokoonpano" ota sitten se.
Plugin tuki: Google-Sitemaps-XML
Tällä hetkellä plugin voi lisätä monikielistä URL-osoitteet sivukartta, ja sinun täytyy lisätä seuraava rivi sitemap-core.php, add-url-toiminto (rivi 1509 klo versio 3.2.2 heti AddElement)
do_action('sm_addurl', &$page);
Toivomme, että tuleviin versioihin sisältyy tämän oletuksena, ja nyt voit saada paikka tiedosto sivustollemme.
Kun muutos käytettävien kielten, olet tyytyväinen käynnistää uuden sivustokartan kertymisestä.
Plugin tuki: wp-super-cache
Tuki wp-super-cache sisältää mitätöinti välimuistissa sivuja, kun käännös on tehty, jonka pitäisi vähentää ongelman virheellisiä sivua näytössä ja
tarpeeton puhelut machine translation edustaja. Kun muutos vekotin asettelun tai kieli lista odotetaan vielä mitätöidä välimuistin.
Saan outoja virheitä
Varmista, että käytät PHP5 ja ylös, PHP4 ei tueta
I want my own css image with less flags
Tämä on meidän todo lista
css liput ovat asioita IE6 minun käyttäjille
Ensimmäinen, on aina mahdollisuus käyttää toisen vaihtoehdon plugin joka on yhteensopiva, kuten valintalaatikossa. Toinen, voit
muuttaa. CSS läpinäkyvän taustan sivullesi taustavärin. Ja viimeinen – Kehotamme kuka tahansa IE6 päivittää…
Miten voin estää tiettyjen teksti käännetään?
Voit paketoida elementti “no_translate” luokka, tai lisätä span vastaa <span class="no_translate">
Kuinka palauttaa varmuuskopion
Kunnes toiminto on integroitu plugin, sinun täytyy palauttaa avain meiltä, vain jättää kommenttisi tähän sivun ja me toimitamme sinulle tarvittavat tiedot



#1 mennessä Reinhard on kesäkuu 1, 2010 - 1:04 klo
Hei,
I start just with my web page and need her key. If you to me the required Key send I am very grateful to them,
a lot greets from Germany – Reinhard
#2 mennessä Ajaa on kesäkuu 1, 2010 - 1:12 klo
Hei,
For MSN translate you need a key from them (the link is in the settings), for the backup feature, the key is automatically generated
Onnea
#3 mennessä Johan on kesäkuu 2, 2010 - 11:10 klo
I made the latest update, to make transposh translate more than 255 merkkejä, but it doesn’t work on my site.
Maybe it is an issue with another plugin?
I’m currently using All in One SEO, Countdown Timer, Delete Revision, Easy Contact, Embed iframe, Event Calender, Mailpress, Nextgen, WordPress Stats, WP-polls…puuuhh.
I´ve been using 0.3.8 without issues, suuri plugin!
#4 mennessä Ajaa on kesäkuu 2, 2010 - 11:35 klo
Since you are getting blank pages, I guess there’s an error that you can spot in your php logs, that’s what you get when removing our link
If you provide more info, I’ll be able to better assist
#5 mennessä Johan on kesäkuu 2, 2010 - 11:58 klo
I didn’t know know anything about any logo, got the files on usb from a friend. Sorry about that…
Now i have updated again, and it still doesn’t work. Can you please give me more help?
#6 mennessä bob33 on kesäkuu 3, 2010 - 7:23 klo
Again thanks for this Marvelous Plugins
#7 mennessä Davido on kesäkuu 13, 2010 - 5:22 klo
I read at the plugin extension page it says that transposh supports meta keyword and description translation. This is not working on my site even though all pages are being translated correctly along with titles. Do I have to do something in my template to make keywords etc get translated?
#8 mennessä Ajaa on kesäkuu 14, 2010 - 11:15 klo
Kyllä,
Just make sure that you have the same phrase somewhere else on your page, even if for a while, future version will have better solutions
#9 mennessä Terence on kesäkuu 14, 2010 - 4:36 klo
Is there any chance that you can make the translation of permalinks selective? Some of the resulting page links end up as menu items and that breaks the navigation as some nav links are actual pre-named pages and some are generated dynamic links. Ideally, it would be good if we could simply select the pages/links we would choose exlude from translation.
#10 mennessä Ajaa on kesäkuu 14, 2010 - 5:12 klo
Hei,
First thing, it is selective (you can turn it off or on) and second, it should translate all internal links, unless those are generated by javascript or another dynamic client side method, other cases are solvable, I would appreciate any link to places where the links are broken (esimerkiksi. on this link – look at this..) and would try to fix them
#11 mennessä Terence on kesäkuu 14, 2010 - 5:38 klo
I don’t mean that you can’t switch it on or off, I mean you cannot select which URLs it applies to. That’s what I mean by “selective”. Myös, the links I am having problems with ARE I assume are sometimes generated by javascript or some other dynamic method. One I have problems with is the activity link in BuddyPress such as http://virtualcrowds.org/zh/activity/
#12 mennessä Ajaa on kesäkuu 14, 2010 - 5:48 klo
kiitos, this info is much more useful, and I’ll see how to handle this, however does this link work correctly without url translation enabled? as I saw no translation enabled.
It will take time however as I’ll need to have buddypress installed, so I’ll keep you (and all) posted
#13 mennessä Terence on kesäkuu 14, 2010 - 11:53 klo
at, this link doesn’t work with or without translation enabled. There’s something weird going on that I do not understand. My biggest disappointment is that it doesn’t translate the BuddyPress activity on the fly. I would have thought that would have been rather cool and the only way to do it since you can’t have static translations of active forums. I’m looking forward to seeing what you find out.
#14 mennessä Ajaa on kesäkuu 15, 2010 - 11:25 klo
Just committed a patch to resolve this to the svn, let me know if you want to try it
#15 mennessä Pontus Karlsson on kesäkuu 14, 2010 - 11:05 klo
I have a huge problem. After searching forever for a way of showing a slideshow on my page that played nice with Transposh (jQuery sliders seem to mess up the manual translation), I finally decided to simply make my own flash slideshow from scratch.
It all seemed to work fine, until I realized it wont show when I change the language. I use the default HTML that Flash produces for embedding and I’ve put it directly into my first page PHP file.
I have tried replacing the relative paths to the javascript file and to the swf file with absolute paths. I’ve also tried to change the script premissions to “always”.
Here is the code: http://i2.photobucket.com/albums/y12/mintcar/code.gif
Is there any way for me to have this slideshow on my front page and still use Transposh?
#16 mennessä Ajaa on kesäkuu 14, 2010 - 11:15 klo
Moi,
pohjimmiltaan, transposh won’t touch any swf, and should probably stay away if the html validates correctly, Kuitenkin – a simple solution is just to wrap whatever it is you want to use with the
class="no_translate"Onnea
#17 mennessä Ajaa on kesäkuu 14, 2010 - 11:28 klo
Actually it looks simpler than that, you are using a relative path to include your flash which is not there, just embed /slide.swf and not just slide.swf
Onnea, Jälleen
#18 mennessä Pontus Karlsson on kesäkuu 15, 2010 - 7:47 klo
Well, I’ve tried both an I still can’t seem to get it to work. I used the
spantag to implement the no_translate class, was that ok? I also think that I’ve used non-relative paths in all cases as it is. Would you care to take another look?http://i2.photobucket.com/albums/y12/mintcar/code.gif
Thank you so much for your help, guys.
#19 mennessä Pontus Karlsson on kesäkuu 15, 2010 - 7:50 klo
Better quality image of the code: http://illustrius.se/images/code.gif
#20 mennessä Ajaa on kesäkuu 15, 2010 - 8:03 klo
the no_translate is probably not needed, (does not do any damage), look at the code below, and it works
Onnea
AC_FL_RunContent(
'codebase', 'http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0',
'width', '500',
'height', '200',
'src', 'http://illustrius.se/slide',
'quality', 'high',
'pluginspage', 'http://www.macromedia.com/go/getflashplayer',
'align', 'middle',
'play', 'true',
'loop', 'true',
'scale', 'showall',
'wmode', 'window',
'devicefont', 'false',
'id', 'slide',
'bgcolor', '#ffffff',
'name', 'slide',
'menu', 'true',
'allowFullScreen', 'false',
'allowScriptAccess','always',
'movie', 'http://illustrius.se/slide',
'salign', ''
); //end AC code
#21 mennessä Pontus Karlsson on kesäkuu 15, 2010 - 8:08 klo
OK, it seems flash doesn’t produce valid HTML. I’ll try to fix that and see if it helps.
#22 mennessä Pontus Karlsson on kesäkuu 15, 2010 - 8:19 klo
I ended up using the Kimili Flash Embed plugin. The original code produced 31 errors in the validator. As a bonus the flash now works with Transposh too.
#23 mennessä BaRoN! on kesäkuu 18, 2010 - 7:22 klo
Moi,
About the permalink translation: looks like I’ve hit the bug
Example page (default language is Russian): http://homemac.ru/?p=123 (the full permalink contains %codes and is very long, so for readability i posted the short one).
The short fragment of original permalink (contains russian symbols): /sovety/%D0%BB%D0
The short fragment of permalink (transposh english):
/en/sovety/%D0%BB%D0
The short fragment of permalink (transposh french):
/fr/sovety/%-D0%-BB%-D0%
The link is broken (dashes are added right after percent sign). These links are not broken on the original page (russian), but are broken on the pages translated by transposh.
In another words, I can open the page in russian and switch to any language of my choice successfully. But on that page, links to another languages (except russian) are broken with extra dashes.
Can I somehow remove these broken translations?
kiitos.
#24 mennessä Ajaa on kesäkuu 20, 2010 - 7:49 klo
Thanks for this report, I will be looking into it shortly
#25 mennessä Stig Ulfsby on kesäkuu 29, 2010 - 3:34 klo
Transposh is a realy nice plugin. I installed it on my test site and it works fine. But in my production site the flag images in the widget are replaced by the image name. I am using the same theme (Artisteer) in both sites. What can the reason be for the flags not showing?
#26 mennessä Ajaa on kesäkuu 30, 2010 - 11:48 klo
Looks ok on your site, am I missing anything?
#27 mennessä Stig Ulfsby on heinäkuu 1, 2010 - 3:09 klo
I came around the problem by ticking Use CSS flags. That is not necessary on my test site.
#28 mennessä Stig Ulfsby on heinäkuu 1, 2010 - 3:53 klo
There is also a problem interfering with the NextGEN gallery plugin which not works when transposh is enabled.
#29 mennessä bob33 on heinäkuu 6, 2010 - 12:08 klo
Confirm Nexgen & Flash viewer
#30 mennessä Ajaa on heinäkuu 6, 2010 - 2:25 klo
Please avoid translate of default language and give me a URL for testing, kiitos
#31 mennessä bob33 on heinäkuu 6, 2010 - 3:30 klo
Please avoid translate of default language
Ok That’s works
http://www.imaov.com/mention-legal/
#32 mennessä Michele on heinäkuu 6, 2010 - 8:30 klo
Ho installato l’ultima versione di Transposh.
Non mi effettua la traduzione del meta name=”description”.
Questo è il link:
http://www.center-tools.info/en/antinfortunistica/armadietti-soccorso/armadietto-antinfortunistica-pronto-soccorso.html
Come poss risolvere ?
Kiitos.
#33 mennessä Michele on heinäkuu 18, 2010 - 7:52 klo
How do I solve the problem of translation of “Tag Description”?
Please, help me
#34 mennessä bayilik on heinäkuu 7, 2010 - 8:52 klo
Where to will add sitemap code for latest version? I added according to guide but didn’t happened anything. Google didn’t index my website’s multi language index.
#35 mennessä Ajaa on heinäkuu 8, 2010 - 4:32 klo
Hei,
Thought about giving you the instructions, however I took a look at your site and decided against doing so.
My suggestions:
1. Use the previous version for now
2. Respect other people work
Onnea
#36 mennessä Concetto on heinäkuu 11, 2010 - 4:58 klo
Versio 0.5.7 of WP Plugin does not work if “Scripts Gzip” is enabled
#37 mennessä Ajaa on heinäkuu 11, 2010 - 5:14 klo
Hei,
It is working here with gzipped scripts, do you mean any plugin or something else? Did a previous version work?
#38 mennessä Peter on heinäkuu 20, 2010 - 10:07 klo
hallo
Ich habe auf 10 Domains das transposh installiert.
Bei 4 Domains habe ich Probleme.
Alle Übersetzungen gehen. Nur englisch nicht.
Was kann das sein
Grüße
#39 mennessä Ajaa on heinäkuu 20, 2010 - 3:00 klo
Hei,
Your template includes wrong
lang="en"at the top of the page, so just fix that#40 mennessä rori on heinäkuu 20, 2010 - 12:07 klo
Moi,
Ensimmäinen: I am a computer dummie so sorry about my basic / stupid questions.
I tried out WMPL, qtranslate and a multisite installation – nothing works fine for me.
Now i will give transposh a try. The first steps looks quite good! Let my ask some questions:
How does it exactly work? I mean, is there a standard translation (like .mo file)? And where does it come from?
Can i use transposh without any robot translation (or only on demand)? Although i disabled automatic translation it needs google scripts available (using NoScript). Does it mean, transposh only works with third party translate engine support?
One time translated the theme i would like to save it from translation. Can you explain where to put the “no_translate”?
Thank in advanced
#41 mennessä Ajaa on heinäkuu 20, 2010 - 3:05 klo
Hei,
Ensimmäinen, where it comes from is a database table holding tuples of phrases and translations, the parser than goes over the page generated by wordpress and does replacements.
Kyllä, you can use transposh without auto translation, the scripts it needs from google is mostly the jqueryui dialog and progress for the editing, coming version will lose the jsapi
no_translate does not prevent future translation, it prevents an element from being translated, just wrap with proper html having the class no_translate
Onnea
#42 mennessä rori on heinäkuu 20, 2010 - 4:08 klo
Wow, that was really fast! Thanks for the explanation! I understand only the half – but since i working with blog software i customized to work with “half-knowledge”
But, one thing i need to understand: For example i translated the link “Koti” already – the translation mark changed to green. Is there any possibility to disable the translation mark, because i don’t need it after? That’s because we will translate the posts, comments and replays into the blog community. All what is the theme, i would like to translate one time and then don’t touch it anymore.
#43 mennessä Ajaa on heinäkuu 20, 2010 - 11:35 klo
Moi,
The green marking only appears in translation mode and not in normal operation,
if you want to change that behaviour you have two possible entry points in the code, one is preventing the translation tagging when source is 0 in edit mode (see in the parser.php)
and the second is to change the transposhedit.js not to add green images (also rather simple)
I guess this won’t go into the main code branch
#44 mennessä rori on heinäkuu 21, 2010 - 2:50 klo
I will try this out. To hide the green marks will make it more easier to translate only the content.
Another question:
Case: I have a virgin Vietnamese WP Installation with your plugin. Setting default to english (only this two languages).
- kanssa “allow change def language” it should be possible to enter edit mode in english and vietnames, right? (Because in my case it doesn’t in vietnamese)
- I choose the vietnamese version because it’s the original and don’t need more fixes in vietnames (easier for me). Only the translation in english. The vietnamese side i would not like to touch anymore (only posts and comments). Looking on the english side and enter edit mode – perfect! Its start an automatic translation and after i can change everything like i want.. After this looking on the vietnamese site, enter the edit mode – it start to make also an automatic translation! But this is the original site and i don’t want to touch it except the post and comments.
Did i understand anything wrong? How can i disable automatic translation of the blogs original language?
#45 mennessä Ajaa on heinäkuu 21, 2010 - 11:24 klo
Hei,
I guess you mean support default language translate, in order for it to work the parts of the page with the other language (example – a theme) should be marked with the lang=xx parameter
and regarding auto translation kicking in edit mode, you are correct, and I don’t know if this behaviour is to be expected, and we need to think of it, please create a ticket for us.
For now you can disable it by removing the auto_translate function from the transposh.js (if you have an issue locating it in the compresses .js, download the one from our trac)
Onnea
#46 mennessä rori on heinäkuu 22, 2010 - 12:34 klo
Kiitos vastauksesta. I am realy sorry, but i am unable to understand your answer (and it’s not because of the language
I know, people should not work on thinks they have no idea about….
How can i remove the auto_translate function without to distroy the .js file (because that will happen when i do it by my own). Can you give me an more detailed description? Like you would explain it to a child
#47 mennessä Ajaa on heinäkuu 22, 2010 - 12:53 klo
Hei,
Look at this file:
http://trac.transposh.org/browser/tags/wordpress-0.5.7/plugin/transposh/js/transposh.js
and either comment out lines 252 ja 262 or add a return at line 137
This was the child explanation, Kuitenkin – a major part of the open source movement is that you are to be able to read, and get the idea of what things are about and be able to work on them, nothing is hidden
Onnea
#48 mennessä rori on heinäkuu 23, 2010 - 11:26 klo
I don’t touched anything of your advises. Still not. But there is a problem i need your support – maybe it’s a bug? You see, the story about open source and “nothing hidden” is only valid with the right level of knowledge. If you see a blackbox and don’t know how to open or change it, it can be open or closed source – it’s just a blackbox. So please help me to see more than a blackbox.
Kuitenkin, the problem is that, check the “Muokkaa Käännös” Box on default language (english in my case) will not enter in edit mode. “Enable default translation” is set. Although the “set language as default” is not working. You can check it on my site.
I really need this working for my job here in Vietnam. So can you give me any idea what’s going wrong?
#49 mennessä Claudio Castelli on heinäkuu 23, 2010 - 6:24 klo
Moi, i will like to get a key as well
#50 mennessä Marc on heinäkuu 26, 2010 - 7:53 klo
Moi,
I try to integrate transposh to my website and I think it is adapted to what I want. I have a very simple website where I would like to have the text translated in 3 languages. But I would really like to translate it BY MY OWN, just copy and paste the whole translated text in the right section. But I really don’t know how to do, the only thing which seems possible is to translate little pieces of sentences to replace the suggested Transposh translation… Is there a solution?
Thank you for your help and your nice work
#51 mennessä Ajaa on heinäkuu 28, 2010 - 10:36 klo
Hello Marc,
At this point, Transposh does not support the method you requested, I think there are other plugins which allow that, its a different approach with its own pros and cons
Will attempt to think of something for the future
#52 mennessä Ricardo Braga on elokuu 18, 2010 - 1:54 klo
Hi there,
man I just love transposh, but unfortunally there is a reason I’vent using it yet.
I’m Brazilian and have some autoblogs, they capture rss feed from english sites and autoblog them using different plugins u may already know, but no of them has a good translation system so infos could be filed in DB for once!
So I will tell you my idea:
I create a slave blog, so this blog capture rss english feed and post automaticaly articles, then transposh take care of the translations, so my rss feed will be already in Portuguese, then I take these feed and finaly use in the FINAL MAINLY BLOG.
But there is an issue in this process!
Transposh will only translate if someone access Slave Blog or if I manualy publish the post and check the AUTOMATICALY translate posts on publish!
Thing is autoblog plugin does not cause the same interaction on publishing as human manualy does, so transposh does not translate it! And since Slaveblog it’s set to prevent search engine access, for simple reason of unique content protection, no people would get there to make transposh translate before Mainly Blog finds RSS feed in English and process goes WRONG!
Any idea?
REALLLLYY apreciate!
Rick
#53 mennessä Ajaa on elokuu 30, 2010 - 12:31 klo
Hello Ricardo,
Ensimmäinen, I will say that I am not at all for autoblogs, nor do I know any plugins that do this. But I have read your suggestion, and although I am not quite sure that Transposh is the solution for you at all, what you can do is to force the translate all after you put stuff in your slave blog, by logging in and triggering that button in the settings. I don’t have any specific way of doing so – but that’s my 2c.
Onnea
#54 mennessä JaLoMe on elokuu 26, 2010 - 3:53 klo
Zdravím, funkce super, ale teď se mi v administraci kously widgety. Asi to bude chtít Service Key.
#55 mennessä Ajaa on elokuu 30, 2010 - 12:54 klo
Hei,
Service key is generated automatically when you backup, I hope this answers your question (if not, please re-ask)
#56 mennessä leo on syyskuu 1, 2010 - 9:19 klo
how can i remove the Translation By withyour logo?
kiitos