در حال حاضر فقط نسخه منتشر شد 0.7.2 با رفع اشکال چند و سه به اضافه ترجمه افزونه.
- ترجمه ایتالیایی توسط مارکو رسی
- ترجمه به فارسی توسط Sushyant Zavarzadeh
- اسپانیایی ترجمه شده توسط فرشته تورس
دو سال (و روز) گذشته از نسخه 0.0.1 منتشر شد و یک سال از نسخه 0.4.3 منتشر شد. در این سال ما تا به حال بیش از 32,000 دریافت ها نسبت به 13,000 در سال قبل, و ما باید ویژگی های بیشتر و کمی بیشتر تا محصول افزایش یافته است.
ما می خواستیم برای جشن گرفتن این روز با انتشار سرویس پروکسی, but unfortunately this will be delayed a bit, اما – سرور اختصاصی رم 24GB است در نهایت (hosting this site) و ما به زودی آماده می شود به سر و صدا. مشتاقانه منتظر است تا ایده های خود را, پیشنهادات, کلمات محبت آمیز و هر چیزی که ممکن است مایل به در ما پرتاب.
تیم Transposh.





#1 توسط فرانسیس بر مارس 1, 2011 - 11:12 ساعت
همین مسئله به عنوان 0.7.1 ثابت نیست من در نظرات ذکر شده:
از آنجا که فسفر سفید 3.1 آزاد من دیگر قادر به ویرایش ترجمه: به عنوان گزینه ویرایش را چک کنم برای یک زبان (من. و), من به صفحه پیش فرض هدایت می شوید (فرانسوی). در این مورد هیچ ربطی به?
#2 توسط ofer بر مارس 2, 2011 - 9:24 در
سلام
در حال حاضر – فقط اضافه کردن ?ویرایش = 1 را به آخر URL, خوشحال خواهد شد که برای اشکالزدایی با شما
#3 توسط فرانسیس بر مارس 2, 2011 - 9:55 در
با تشکر! بله, مانند yhat کار می کند.
#4 توسط اصل بر مارس 2, 2011 - 9:20 در
سلام. برخی از ایده های من, و من امیدوارم که آنها مفید خواهد بود که سیستم بزرگ. اول, چگونه من می توانم در درصد از متن ترجمه شده در موضوع نگاه? دوم, من فکر می کنم مفید دارند آمار کاربر “چگونه بهتر است”, در مشخصات هر زمینه کاربران با استفاده از آمار با کلمات ترجمه شده توسط این کاربر + چیز “بهترین بهترین ها”. سوم, ممکن است برای مدیر قفل هر یک از عبارات برای ترجمه, به عنوان مثال من در حال حاضر برای نیم متن ترجمه, اما هر کسی می تواند این بازنویسی) من می دانم که از نمونه های خوب برای سیستم collobrative ترجمه این translated.by و notabenoid.com
و در نهایت, شما پلاگین greates برای wordpres ایجاد, با تشکر از شما برای این.
PS. بله من می دونم) سطح زبان انگلیسی من خیلی مبتدی, اما من می خواهم شما را با این تفسیر.
#5 توسط ofer بر مارس 2, 2011 - 9:26 در
تشکر از دیگران برای ایده ها
شما می توانید بگویید % ترجمه در پست رتبهدهی نشده است, اما شما می توانید در سطح صفحه به دنبال در ترنسپاش متا ترجمه می افزاید: به منبع صفحه, من می دانم که این بسیار مفید است اما ما در حال کار بر روی آن
موفق باشید
#6 توسط Sushyant Zavarzadeh بر مارس 3, 2011 - 12:10 ساعت
ترنسپاش بهترین پلاگین برای ترجمه. من آن را می خواهم.
با تشکر برای همه چیز
#7 توسط ofer بر مارس 3, 2011 - 10:56 ساعت
با تشکر از شما برای کمک شما!
#8 توسط مارکو بر مارس 9, 2011 - 12:11 ساعت
من می خواستم برای اضافه کردن برخی از ستایش به خوبی سزاوار – من این پلاگین در بسیاری از سایت های من در وردپرس و آن را در حال در آوردن مردم از سراسر جهان فقط انگلیسی نمی زبان, برای ساخت این افزونه خیلی خوب.
یک سوال هر چند, آیا ممکن است به ایجاد ترجمه ها را در دامنه به عنوان مثال WWW (نقطه) it.mysite به جای WWW (نقطه) mysite.com / در ?
با تشکر دوباره
#9 توسط ofer بر مارس 9, 2011 - 12:27 ساعت
این یکی از ویژگی های برنامه ریزی شده است, در برخی از آینده اضافه خواهد شد
#10 توسط Schnibble بر مارس 16, 2011 - 8:21 ساعت
من می خواستم برای شروع ترجمه خطی مشابه پلاگین برای وردپرس و من در حال حاضر در وب برای برخی از اطلاعات در مورد فن آوری پشت آن, زمانی که من در نهایت بر روی صفحه شما را به زمین نشست.
پلاگین شگفت انگیز است! من تلاش خواهم کرد به کمک به زمانی که من آن را کمی بیشتر.
تشکر بزرگ برای ساخت آن!
#11 توسط ofer بر مارس 20, 2011 - 5:06 ساعت
با تشکر! هر سهم این افزونه به بهبود درک