<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Transposh - شکستن موانع زبان</title>
	<atom:link href="http://transposh.org/fa/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://transposh.org/fa/</link>
	<description>transposh.org ویترین وردپرس پلاگین و پشتیبانی سایت</description>
	<lastbuilddate>Thu, 03 مه 2012 09:44:00 +0000</lastbuilddate>
	<sy:updateperiod>hourly</sy:updateperiod>
	<sy:updatefrequency>1</sy:updatefrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>نظرات خود را در نسخه 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبان, 1 وردپرس توسط ofer</title>
		<link>http://transposh.org/fa/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6965</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 03 مه 2012 09:44:00 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6965-fa</guid>
		<description>سلام,

اول, در مورد تصویر گم شده. موضوع خود را با استفاده از چیزی به نام timthumb (که من به خاطر یک مسئله امنیتی در چند نقطه بود) و همچنین مصرف منابع غیر ضروری, من پیشنهاد می کنم شما برچسب تصویر طبیعی استفاده کنید و همه چیز احتمالا تنها کار.

با توجه به ترجمه این افزونه, فایل ها در حال حاضر در چه چیزی شما باید, the easiest way for translating the .po/.mo files as far as I see it is to use a plugin called &quot;codestyling localization&quot; است که کاملا مستقیم رو به جلو.

ما همچنین یک فایل کوچک برای رابط ویرایش در دایرکتوری جی اس / زبان ترجمه.

طبیعی - اعتبار داده شده به مترجمان ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام,</p>
<p>اول, در مورد تصویر گم شده. موضوع خود را با استفاده از چیزی به نام timthumb (که من به خاطر یک مسئله امنیتی در چند نقطه بود) و همچنین مصرف منابع غیر ضروری, I suggest you use a normal image tag and things will probably just work.</p>
<p>با توجه به ترجمه این افزونه, فایل ها در حال حاضر در چه چیزی شما باید, ساده ترین راه برای ترجمه فایل های .po / .mo تا آنجا که من آن را ببینید این است که استفاده از یک پلاگین به نام &#8220;codestyling محلی سازی&#8221; which is quite straight forward.</p>
<p>We also have a small file to translate for the edit interface in the js/lang directory.</p>
<p>طبیعی &#8211; اعتبار داده شده به مترجمان <img src='http://transposh.org/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>نظرات خود را در نسخه 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبان, 1 وردپرس توسط الکس</title>
		<link>http://transposh.org/fa/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6964</link>
		<dc:creator>الکس</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 03 مه 2012 09:16:24 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6964-fa</guid>
		<description>Provide me with the files and the &quot;how to&quot; و من بهترین افزونه برای ترجمه.
مشکل دیگر: یک تصویر که در نسخه انگلیسی / فرانسوی ظاهر نمی شود. Can check on www.sahal.fr: ENG &quot;About Alexandre Sahal&quot; / FR &quot;A propos d&#039;Alexandre Sahal&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>من با فایل ها و &#8220;چگونه به&#8221; and I will do my best to translate the plugin.<br />
مشکل دیگر: یک تصویر که در نسخه انگلیسی / فرانسوی ظاهر نمی شود. می توانند در بررسی <a href="http://www.sahal.fr" rel="nofollow">http://www.sahal.fr</a>: ENG &#8220;درباره الکساندر Sahal&#8221; / EN &#8220;درباره الکساندر Sahalin&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>نظرات خود را در نسخه 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبان, 1 وردپرس توسط ofer</title>
		<link>http://transposh.org/fa/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6963</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>Thu, 03 مه 2012 07:58:27 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6963-fa</guid>
		<description>سلام,

برای تثبیت نسخه فرانسوی, بسیار قدردانی. مراقبت به همین کار را برای خود پلاگین?

با توجه به برش تصادفی, آن این است که تصادفی نیست, آن را در نهادهای HTML غیر فعال قطع, تعداد, punctuations و html. این قوانین است که می تواند در تجزیه کننده فایل تغییر, و ما در حال کار بر روی بهبود فرآیند کلی. علاوه بر این مشکلاتی که شما ذکر مشکلات مربوط به زمینه مانند کلمات با معنای دوگانه و مسائل جنسیتی در برخی زبان ها وجود دارد. So the answer is &quot;still working on that&quot;.

با تشکر از نظرات و ورودی</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام,</p>
<p>برای تثبیت نسخه فرانسوی, بسیار قدردانی. مراقبت به همین کار را برای خود پلاگین?</p>
<p>با توجه به برش تصادفی, آن این است که تصادفی نیست, آن را در نهادهای HTML غیر فعال قطع, تعداد, punctuations و html. این قوانین است که می تواند در تجزیه کننده فایل تغییر, و ما در حال کار بر روی بهبود فرآیند کلی. علاوه بر این مشکلاتی که شما ذکر مشکلات مربوط به زمینه مانند کلمات با معنای دوگانه و مسائل جنسیتی در برخی زبان ها وجود دارد. بنابراین جواب این است: &#8220;هنوز کار بر روی آن&#8221;.</p>
<p>با تشکر از نظرات و ورودی</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>نظرات خود را در نسخه 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبان, 1 وردپرس توسط الکس</title>
		<link>http://transposh.org/fa/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6962</link>
		<dc:creator>الکس</dc:creator>
		<pubdate>Wed, 02 مه 2012 13:48:32 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6962-fa</guid>
		<description>آه توسط راه, بین زبان انگلیسی و فرانسه موضع در مقابل اسم. صفت روشن, and with trasposh&#039;s way of cutting sentences quite randomly, it makes some sentences sound fuzzy with no way of reordering words properly... آیا راهی برای استفاده از ponctuation برای کاهش جملات را به قطعات به جای برش آنها را کاملا به صورت تصادفی?
بسیاری از تشکر دوباره :)
الکس</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>آه توسط راه, بین زبان انگلیسی و فرانسه موضع در مقابل اسم. صفت روشن, و با راه trasposh برش احکام کاملا به صورت تصادفی, برخی از احکام فازی صدای آن را می سازد با هیچ راهی برای واژه مرتب سازی مجدد به درستی&#8230; آیا راهی برای استفاده از ponctuation برای کاهش جملات را به قطعات به جای برش آنها را کاملا به صورت تصادفی?<br />
بسیاری از تشکر دوباره <img src='http://transposh.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
الکس</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>نظرات خود را در نسخه 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبان, 1 وردپرس توسط الکس</title>
		<link>http://transposh.org/fa/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6961</link>
		<dc:creator>الکس</dc:creator>
		<pubdate>Wed, 02 مه 2012 13:43:57 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6961-fa</guid>
		<description>سلام ! اصلاح نسخه فرانسوی از پست شما ;) ساخت مشارکتی وب سایت خود را یک ایده بزرگ است, به عنوان پلاگین!
با سپاس از شما برای کار های بزرگ خود را به ما کمک باز کردن مرزهای زبانی ما, و تولدت مبارک به ترنسپاش!
Cheers
Alex</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام ! اصلاح نسخه فرانسوی از پست شما <img src='http://transposh.org/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  ساخت مشارکتی وب سایت خود را یک ایده بزرگ است, به عنوان پلاگین!<br />
با سپاس از شما برای کار های بزرگ خود را به ما کمک باز کردن مرزهای زبانی ما, و تولدت مبارک به ترنسپاش!<br />
به سلامتی<br />
الکس</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>نظرات خود را در نسخه 0.8.1 &#8211; این یک اشکال نیست! یکی از ویژگی هاست! توسط ofer</title>
		<link>http://transposh.org/fa/version-0-8-1-its-not-a-bug-its-a-feature/comment-page-1/#comment-6960</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>جستجوی پیشرفته, 28 آوریل 2012 22:22:13 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=411#comment-6960-fa</guid>
		<description>Like me, sometimes Google takes it time, I do see English pages of your site being indexed by now...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Like me, sometimes Google takes it time, I do see English pages of your site being indexed by now&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>نظرات خود را در نسخه 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبان, 1 وردپرس توسط ofer</title>
		<link>http://transposh.org/fa/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6959</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>جستجوی پیشرفته, 28 آوریل 2012 21:42:32 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6959-fa</guid>
		<description>من مطمئن هستم که من درک می کنم چه موضوع گزارش, try to provide more details so I&#039;ll be able to help.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>من مطمئن هستم که من درک می کنم چه موضوع گزارش, try to provide more details so I&#8217;ll be able to help.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>نظرات خود را در نسخه 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبان, 1 وردپرس توسط ofer</title>
		<link>http://transposh.org/fa/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6958</link>
		<dc:creator>ofer</dc:creator>
		<pubdate>جستجوی پیشرفته, 28 آوریل 2012 21:39:41 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6958-fa</guid>
		<description>سلام,

هنوز کار بر روی آن, با این حال ثابت چند که ممکن است در بالای فایل parser.php را تغییر وجود دارد, although this will probably won&#039;t be supported in the future, و احتمالا ترجمه فعلی خود را از درجه اعتبار ساقط.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام,</p>
<p>هنوز کار بر روی آن, با این حال ثابت چند که ممکن است در بالای فایل parser.php را تغییر وجود دارد, اگر چه این احتمالا در آینده نمی شود پشتیبانی, and will probably invalidate your current translations.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>نظرات خود را در نسخه 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبان, 1 وردپرس توسط زهر</title>
		<link>http://transposh.org/fa/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6946</link>
		<dc:creator>زهر</dc:creator>
		<pubdate>Mon, 09 آوریل 2012 17:07:25 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6946-fa</guid>
		<description>سلام,

پلاگین بزرگ, it&#039;s cool.
اما نحو ترجمه کاملا غیر معمول است., هیچ راهی وجود دارد برای قرار دادن قطعات حکم به مکانی دیگر در هنگام ویرایش?

Greetings
Bane</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello,</p>
<p>پلاگین بزرگ, it&#8217;s cool.<br />
اما نحو ترجمه کاملا غیر معمول است., هیچ راهی وجود دارد برای قرار داسلامات حکم به مکانی دیگر در هنگام ویرایش?</p>
<p>Greetings<br />
زهر</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>نظرات خود را در نسخه 0.8.2 &#8211; 3 سال, 66 زبان, 1 وردپرس توسط آرتم</title>
		<link>http://transposh.org/fa/version-0-8-2-3-years-66-languages-1-wordpress/comment-page-1/#comment-6943</link>
		<dc:creator>آرتم</dc:creator>
		<pubdate>جستجوی پیشرفته, 07 آوریل 2012 03:26:18 +0000</pubdate>
		<guid ispermalink="false">http://transposh.org/?p=421#comment-6943-fa</guid>
		<description>سلام, گفت:, که پس از تغییر زبان، تغییر وضعیت کاربر ثبت نام بر روی مهمان.

چگونه می توانید این مشکل را حل کنم?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<span lang ="ru"><p>سلام, گفت:, что после смены языка изменяется статус пользователя с зарегистрированного на гостя.</p>
<p>چگونه می توانید این مشکل را حل کنم?</p>
</span>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.224 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-05-16 18:36:26 -->
<!-- Compression = gzip -->
