Tutorial
oso azkar howto A:
1. Instalatzeko plugina
2. Konfiguratu hizkuntza eta itxura
Erabiltzaile bezala:
1. transposh widget erabiltzea, hizkuntza hautatu nahi duzun
itzultzaile bat bezala:
1. Hautatu lan egin nahi duzun hizkuntzan
2. Sakatu editatu itzulpena lotura
3. Erabili interfazea esaldia itzultzeko, sakatu itzultzeko eta testua itzulita…
Gozatu!
Iruzkin bat idatzi.


#1 arabera tnek on Uztailaren 6, 2010 - 6:40 tan
puntak esker!
1. orain eskuz egingo i etiketak gehitzeko eta ondoko tituluak. Omen dira lanean OK. Edozeinek me zer kodea txertatzeko orientazioa gehiago ematen baduzu lan gehiago baitituzte, handi izango litzateke.
2. Zure abisua gehituz kodea izan ezik, ez dirudi hizkuntza beste hizkuntza lehenetsia traducido mezu lan handia da (i.e. Frantsesetik ingelesera). Ba al dago nolabait kodea fintzeko itzulpen harrapatzeko hizkuntza lehenetsia egiteko? Beharbada biltzeko hizkuntza ordezkatzen aldagai bat erabili beharko litzateke.
Again, handia plugin!
#2 arabera Drive on Uztailaren 6, 2010 - 7:44 tan
1. nahi ez duzun kodea zati bat bada plugina, Zoriontsu izan, gida zaitzan dut, funtsean – iruzkin dira kudeatu modu begirada bat hartu, comments posted dira direnean, transposh meta giltza bat gordetzen zela erabiltzen ziren posted hizkuntza, geroago comment bat bistaratuko da denean erabiltzen da da itzulbiratu, honetan post-edizio pantaila custom fields erabiliz moda antzeko bat erabili ahal izango da mezua beranduago itzulbiratu.
2. Zer nahi duzun kinda Tricky da, eta zure onena apustua egiten litzateke javascript itzulpen-stats transposh sortzen meta erabiliz guess I, non ikusi zenbat esaldi ziren itzulitako dezakezu eta zer moda (adibidez,. esaldi guztiak izan ziren giza itzulitako bada, seguruenik ez duzu nahi zure mezua ez gehitzeko, bera bada esaldi pare bat bakarrik itzuli guztietan (bezala berezko hizkuntza itzulpena gertatzen)) Meta JSON bat erabil daiteke besterik ez, dezagun zerbait ateratzen badu eta behar izatea partekatu dugu guztiekin ni ezagutu.
Zorte on
#3 arabera Scott on Uztailaren 16, 2010 - 8:47 tan
Dut mezu bidez irakurri, agian ahaztu dut? Just azkar galdera bat. Gehitu dut zure plugin Edukien gune duten pertsonek hainbat herrialdetako hizkuntza ezberdinak erabiliko dira. Euren ama-hizkuntzan zer dute bada. Ondoren, beste hizkuntza bat beste orri berean mezu banakako, eta abar. Ahal izango dute hizkuntza komuna traducido translator honetan? Eskerrik asko hainbeste plugin handi bat horrelako. Esteka bat gehitu dut, eta eskerrik asko zure lan guztiak nire gunean amazing for comment! ESKERRIK ASKO!
#4 arabera Drive on Uztailaren 16, 2010 - 11:49 tan
Hi Scott,
Norbaitek mezu beren hizkuntza erabiliz wordpress iruzkin bat, hizkuntza da iruzkina meta markatu eta erabiltzen da hizkuntza markatzeko erakutsi.
Da berezko hizkuntza translate gaituta denean, izango dela, halaber comment itzulitako
Ikus dezagun adibide baten make me.
Demagun que tengo Ingelesa gune bat eta norbait besterik ez italiera comment bat posted.
Espainiako site ikusten dut bada (edo beste edozein hizkuntza) iruzkin bai eta post nahi izango itzulia.
Ikusi dut Italiako gune bada, post itzulia egingo da eta iruzkina gelditzen
ikusten dut ingelesez gune bada (eta lehenetsia translate dago) iruzkina Ingelesara izango da itzulitako eta zer ez da aldatzen.
Espero dut gauzak argi egiten du(zuen)
#5 arabera Janwillem on Abuztua 2, 2010 - 3:15 tan
Hi, saiatu dut irauli instalatu WordPress 3.0 domeinu kartografia ekin garatua. nahi sareko I aktibatzeko (edo gaitu) plugina, eta honako errorea lortu:
Errore larria: Ezin redeclare get_original_url() (Aurretik C deklaratu:\inetpub vhost wpblogs wp-edukia plugins domain_mapping.php:488) C:\inetpub vhost wpblogs wp-edukia plugins transposh-itzulpen-iragazkia-for wordpress core on line utils.php 322
Arazo hau nola konpondu jakin ezazu ni utzi. Esker.
#6 arabera Drive on Abuztua 2, 2010 - 4:16 tan
Badirudi ez bezala talka da transposh eta domeinu mapaketaren arteko plugina, hurrengo bertsioetan duten apur bat adimentsua namespace erabiliz konpondu da.
#7 arabera Donald Sutherland on Abuztua 30, 2010 - 12:19 tan
Transaling Bazen Translate progress bar izoztu guztiak eta IE transposhadmin.js line errore bat erakusten 17
tokian lehen post baina kraskatu ondoren.
ez oso ziur zergatik causign errorea.
edozein laguntza da ongi etorri handi bat plugina.
#8 arabera Drive on Abuztua 30, 2010 - 11:08 tan
Hello,
erabili transposhadmin.js azken bertsioa du neurririk hartu gunetik, eta utzi dutena baino line errorea duten txostenak ni ezagutu.
Hala ere, Ekintza hau da, inolaz ere astuna javascript, batez ere adina eskaerak abiarazle du itzulpen zerbitzuak, ideia ona erabili hobe nabigatzailearen izango litzateke, baina
hau da, hain zuzen ere etorkizuneko bertsio ezartzeko egin behar dut zerbait.
#9 arabera Donald Sutherland on Abuztua 31, 2010 - 9:31onm
IE orain botatzen gehiago WP on dator bat baino Trac kodea akatsik
I cant itsatsi benetako erroreen xehetasun baina mesedez download from http://static.score-group.com/transposh-bug-details.txt
#10 arabera Drive on Abuztua 31, 2010 - 11:30 tan
Ko fitxategia, mesedez, saiatu berriz (berriak eskuratu fitxategia lehen)
#11 arabera Matthew on Iraila 1, 2010 - 6:55 tan
Hi, WP web orri bat am I eraikina.
Ez espero dut mezu asko idaztea edo komentarioak asko receiveing.
Hala ere, hainbat hizkuntzatan eraiki nahi dut.
Orain nagusia ingelesa izango da (I Italiako am arren) eta gero izan nintzen pentsatzen “itzulitako” beste hizkuntza batzuetan.
Nahi dut erabili geroztik ere SEO eta xml mapa plugins sistema nola lan egingo duten too azpian?
Nola egin dezaket hizkuntza eskubidea post keyword eskubidea helbide I?
Eta nola mapa izango da hainbat hizkuntza eta orri arabera eraiki?
Izan argi eta garbi nahikoa izatea espero dut, behar luke kasuan please iradokitzen ikuspegi ere desberdinak
Eskerrik asko
Matthew
#12 arabera Drive on Iraila 1, 2010 - 8:59 tan
Hello,
Transposh itzulpenak (edo saiakerak itzultzeko) dena egin daiteke, hau behar Hitz normalean artean. Ere – integrazioa XML sitemaps plugin emandako mapa baten egokiak sortzen dituen.
Hope honetan laguntzen
#13 arabera Edward Mugits on Iraila 5, 2010 - 5:56 tan
Matthew, Ere am I SEO prestazioak behar. Galdera bat baita:
Estatiko itzulitako orriak aurkeztu bilatzaileak eskualdeko indexatzeko eta SEO funtzionaltasuna behar gai izan nahi dut
Orri itzulitako desiraren I eta orri meta datuak ziurtatzeko gai editatzeko ari da optimizatuta eta ondoren hau erabiltzeko, hitz gakoa aberatsa URL Unique orri bat sortzeko, izenburua, Deskribapen, Gako hitz erlazionatuak eta tags h. Am i ametsetan?
#14 arabera Alejandro Garcia M on Iraila 6, 2010 - 6:22 tan
Hi
Im hain zoriontsu saiatzen transposh 2 hilabete eta orain im akatsak batzuk egin klik bandera ingelesa i hasiera atalean nire orrialdera doa zuri bezala, baina adibidez mota i bada (mysite.com / en / kontaktua edo mysite.com / eu / web mapa) batera itzultzeko dute arazo bat, nire galdera batzuk plug-ins da lan transposh eragina behar bezala.
Gaur egun im plug-ins hau erabiliz
Harremanetarako formularioa 7
Dagon Design Web mapa Generator
SEO puntukoak PRO
Simple XML Gunearen mapa
Twitme
WordPress Mobile Edition
WP gustuko
Yet Another Nabarmendutako Mezuak Plugin
Yet Another Related Mezuak Plugin
Eskerrik asko zure denbora eta lan.
#15 arabera Drive on Iraila 6, 2010 - 11:25 tan
Kaixo Alejandro,
Berriki blank pages asko ikasi nuen dator zure inguruan php mugak memoria sakatuz, batez ere Elkarbanatutako hosting, Hala ere, onena
blank pages akatsak ikusteko modu php error log begiratu eta aurkitu Zer dago, beti gatazka bat edo bug bat daiteke.
Ofer.
#16 arabera Mattias Lasson on Iraila 14, 2010 - 1:37 tan
Hi
Honetan saiatzen eta ona nahiko gustura hain urruti. Baina orain pixka bat hickup sartu dut exekutatu. Eraikina am I site da nagusiki ingelesez idatziak eta Suedierara itzulpen nahi dut. Fina lanak eta itzulpen automatizatu eta eskuz konbinazioa da benetan ingenuous.
Baina suedieraz idatzi diren artikuluak eta itzulpen bat ere ingelesa nahi dut, baina horrek ez dirudi lan. Uzten esaten suediera idatzitako artikulu honetan helbidera da http://localhost/cemus/ . Widget ondoren bistaratzen ingelesa goitibeherako menu eta aldatzeko Suediera mugitzen da http://localhost/cemus/?lang=sv noski, oraindik suedieraz da, ez da ezer gertatzen denean atzera joan bai. Badirudi duzu honi buruz emandako tick-koadroan egoera bezala pentsatu “Baimendu berezko hizkuntza itzulpena” dont ulertzen, baina nola. Artikulua hizkuntza ezarri Can I nonbait?
#17 arabera Drive on Iraila 14, 2010 - 10:43 tan
Kaixo Mattias,
Meta tp_language zure Suediera hizkuntza mezu gehitzeko behar duzu, sv balioa, ere egin beharko duzu berezko hizkuntza itzulpena gaitzeko.
Zorte on
#18 arabera oxerjen on Martxoaren 27, 2011 - on38 am
erabiltzen duzun wordpress mu bada, Zure irudia direktorioa transposh.php en stripos gisa ezar dezakezu($href, ‘/files / ') !== FALSE , transposh sitename.com / de / files / url direktorioa translate egiten delako eta irudiak ikusteko dont no_translate klase erabili badu dont, baina hau oso modu erraza da :
bada (stripos($href, ‘/wp-admin ') !== FALSE ||
stripos($href, WP_CONTENT_URL) !== FALSE ||
stripos($href, ‘/wp-login ') !== FALSE ||
stripos($href, ‘/files / ') !== FALSE || /* anothers fitxategiak gisa karpetak gehi ditzakezu * /
stripos($href, ‘/.php ') !== FALSE) /* ??? */ {
itzultzeko $ href;
}