Loengumaterjal
Väga kiire howto:
1. Installi plugin
2. Seadistamine keelte ja välimus
Kuna kasutaja:
1. Kasutades Transposh vidina, lihtsalt valige keel, mida soovite
Nagu tõlkija:
1. Vali keel, mida soovite töötada
2. Klõpsa Edit Tõlge link
3. Kasuta liidese tõlkida fraasi, vajutage tõlkida ja teksti on tõlgitud…
Nautida!
Kommenteerimine pole lubatud.


#1 poolt tnek kohta Juulil 6, 2010 - 6:40 pm
Aitäh tips!
1. Sest nüüd ma käsitsi lisada sildid ametikohale ja ametikoha pealkirjad. See näib toimivat ok. Kui keegi saab mulle anda täpsemaid juhiseid selle kohta, mida koodi sisestada, et saan seda tööd enam sujuvalt, et oleks hea.
2. Sinu koodi lisamisel hoiatus on suurepärane kuid see ei tundu töö postitused tõlgitakse vaikimisi keel mõni teine keel (i. Prantsuse keelest inglise keelde). Kas mingil määral näpistama koodi muuta see saak tõlgete vaikekeele? Võib-olla oleks vaja kasutada muutuja esindab ümbriste keel.
Jälle, suur plugin!
#2 poolt ofer kohta Juulil 6, 2010 - 7:44 pm
1. Kui soovite koodi seda osa plugin, Ma hea meelega aitavad teil, põhiliselt – Heitke pilk viisil kommentaarid on käideldud, kui kommentaarid on lähetatud, Transposh säästab meta klahvi keel, mida kasutati siis, kui need on ära saadetud, hiljem, kui kommentaar on kuvatud seda kasutatakse wrap ta, Seda saab kasutada sarnaselt kasutades custom väljad post toimetamine ekraani wrap post hiljem.
2. Mida sa tahad on Kinda raske, ja ma arvan, teie parim panus oleks teinud seda javascript kasutades meta tõlke-stats Transposh tekitab, kus saab näha, kuidas paljud laused olid tõlgitud ja millisel viisil (nt. kui kõik laused olid tõlgitud inimese, te ilmselt ei taha, et lisada oma sõnum, sama, kui ainult paar laused tõlkimata (kui juhtub vaikimisi keele tõlge)) meta on Jon mida saab kasutada lihtsalt, andke teada kui midagi välja tuleb sellest ja me saaks seda jagada kõik.
Õnne
#3 poolt Scott kohta Juulil 16, 2010 - 8:47 pm
Olen lugenud läbi postitused, ma võibolla jäi see? Lihtsalt kiire küsimus. Ma olen lisanud oma plugin BuddyPress saidi, mida kasutatakse üksikisikute poolt mitmest riikide erinevaid keeli. Kui nad pärast nende emakeeles. Siis teise isiku ametikohta samal lehel teises keeles, ja nii edasi. Kas nad kõik olema tõlgitud ühise keele selle tõlkija? Tänan sind nii palju sellise suurepärase plugin. Olen lisanud link ja tänan teid kommenteerida kõigi oma suurepäraste töö sivustoni! TÄNAME!
#4 poolt ofer kohta Juulil 16, 2010 - 11:49 pm
Hi Scott,
Kui keegi postitust kommenteerida wordpress kasutades oma keelt, keel on tähistatud meta of kommentaar ja kasutatakse kaubamärgi keeles kuvada.
Kui vaikimisi keele tõlkida on lubatud, et kommenteerida ka tõlgitud
Lubage mul teha näiteks.
Oletame, et mul on inglise saidi ja keegi lihtsalt posted Itaalia kommentaar.
Kui ma näen koha Hispaania (või mõni muu keel) nii kommenteerida ja postitada tõlgitakse talle.
Kui ma näen saidi Itaalia, post tõlgitakse ja kommenteerida jätta muutmata
Kui ma näen Inglis (ja default tõlkida on) et kommentaar on tõlgitud inglise ja post ei muutu.
Loodan, et see muudab asjad selgeks(on)
#5 poolt Janwillem kohta August 2, 2010 - 3:15 pm
Tere, Ma proovisin installida Üle WordPress 3.0 kasutusele domeeni kaardistamine. Tahtsin võrgustik aktiveerida (või isegi aktiveerida) plugin ja saad järgmise vea:
Fatal error: Ei redeclare get_original_url() (varem deklareeritud C:\Inetpub vhost wpblogs wp-content plugins domain_mapping.php:488) C:\Inetpub vhost wpblogs wp-content plugins Transposh-tõlke-filter-for-wordpress tuum utils.php real 322
Palun andke teada, kuidas probleemi lahendada. Tänu.
#6 poolt ofer kohta August 2, 2010 - 4:16 pm
Tundub, et seal on kokkupõrke Transposh ja domeeni kaardistamine plugin, määrab, et tulevastes versioonides kasutades natuke targemaks namespace.
#7 poolt Donald Sutherland kohta August 30, 2010 - 12:19 pm
pärast Transaling Tõlgi kõik Edenemisriba külmub ja IE näitab üles vea transposhadmin.js line 17
see tähendab esimene postitus, kuid jookseb pärast, et.
pole päris kindel, miks tema causign viga.
Igasugune abi on teretulnud suur plugin.
#8 poolt ofer kohta August 30, 2010 - 11:08 pm
Tere,
palun kasuta uusimat versiooni transposhadmin.js alates trac sait, ja kui andke mulle teada, mis rida teatab, et viga.
siiski, See meede on tõepoolest javascript raske, peamiselt, kuna see vallandab paljud taotlused tõlketeenused, hea mõte oleks kasutada seda parem brauser, kuid
See on tõesti midagi, et ma peaks rakendama tulevaste versioonide.
#9 poolt Donald Sutherland on August 31, 2010 - 9:31 kohta
IE nüüd viskab rohkem vigu trac koodi kui üks komplekteeritud kohta WP
Ma ei saa kleepida tegelik viga üksikasju, kuid palun alla laadida http://static.score-group.com/transposh-bug-details.txt
#10 poolt ofer kohta August 31, 2010 - 11:30 pm
Uuendatud faili, Palun proovige uuesti (saada uus fail esimese)
#11 poolt Matthew kohta September 1, 2010 - 6:55 pm
Tere, Olen hoone veebilehel WP.
Ma ei oota, et kirjutada palju postitusi või kättesaamisel palju kommentaare.
Siiski tahan ma ehitada seda erinevates keeltes.
Nüüd peamine üks on inglise keel (kuigi ma olen Itaalia) ja siis ma mõtlesin, on see “tõlgitud” teistes keeltes.
Kuna ma tahan kasutada ka SEO ja xml sitemap plugins kuidas toimib süsteem need liiga?
Kuidas ma saan aadress õigus märksõna õiget keelt post?
Ja kuidas sitemap kas see on ehitatud vastavalt erinevates keeltes ja lehti?
Ma loodan, et on piisavalt selge, tuleks juhul palume näitavad ka erinevad lähenemisviisid
Tänu
Matthew
#12 poolt ofer kohta September 1, 2010 - 8:59 pm
Tere,
Transposh tõlgib (või püütakse tõlkida) kõike seda saab, see peaks tavaliselt hõlmama märksõnad. Ka – on integratsiooni esitada XML saidikaardid plugin, mis loob vajaduse sitemap.
Loodan, et see aitab
#13 poolt Edward Mugits kohta September 5, 2010 - 5:56 pm
Matthew, Olen samuti vaja SEO kasu. Üks küsimus ka:
Ma tahan, et oleks võimalik esitada staatilist tõlkelehekülge piirkondlikule otsingumootorid indekseerimise ja vaja SEO funktsioone
I soov on tõlgitud lehekülje ja sellel lehel on muuta suudavad kindlustada meta andmed on optimeeritud ja seda siis kasutada, et luua unikaalne lehel võtmesõnaks rikas URL, pealkiri, kirjeldus, võtmesõnad ja h tags. Kas ma olen unes?
#14 poolt Alejandro Garcia M kohta September 6, 2010 - 6:22 pm
Tere
Im nii õnnelik üritab Transposh eest 2 kuud ja nüüd im saada mõned vead nagu kui ma vajutan inglise lipp koju lõik minu leht läheb valge, aga kui ma tüüp näiteks (mysite.com / en / kontakti või mysite.com / en / sitemap) need tõlkida koos läbi probleem, Minu küsimus on mõned plug-ins mõjutada, et Transposh tööta õigesti.
Praegu im kasutades seda plug-ins
Kontaktandmed Vorm 7
Dagon Design Sitemap Generator
SEO Booster Pro
Antud XML Sitemap
Twitme
WordPress Mobile Edition
WP meeldib
Veel üks Featured ametikohta Plugin
Veel üks seotud ametikohta Plugin
Täname oma aega ja tööd.
#15 poolt ofer kohta September 6, 2010 - 11:25 pm
Tere Alejandro,
Hiljuti sain teada, et paljud tühjad lehed pärineb lööb mälu piire oma php keskkonda, eriti kui on virtuaalserver, siiski, parim
võimalus näha, tühjad lehed vead on vaadata php error log ja leida, mis on olemas, seal alati võib konflikti või bug.
Ofer.
#16 poolt Mattias Lasson kohta September 14, 2010 - 1:37 pm
Tere
Proovin seda läbi ja maitse on üsna hea siiani. Aga nüüd on mul joosta vähe hickup. Saidi Olen Hoone on peamiselt inglise keeles ja ma tahan tõlge rootsi. See toimib trahvi ning kombineerida automaatse ja manuaalse tõlge on tõesti puhtsüdamlik.
Kuid artiklid, mis on kirjutatud Rootsi Tahan tõlge inglise ka, kuid see ei tundu töö. Lets öelda aadress see artikkel kirjutatud on rootsi http://localhost/cemus/ . Vidin siis kuvab inglise rippmenüü ja kui ma muudan Rootsi liigutakse http://localhost/cemus/?lang=sv mis muidugi on endiselt Rootsi, ei juhtu midagi, kui läheb tagasi kas. Tundub, et olete mõelnud seda olukorda arvestades linnuke kasti “võimaldada tõlke vaikimisi keel” kuid ma dont aru, kuidas. Kas saan määrata keeles artikkel kuskil?
#17 poolt ofer kohta September 14, 2010 - 10:43 pm
Tere Matt,
Peate lisama meta tp_language oma rootsi keele postitused, väärtusega sv, Teil on vaja ka võimaldada vaikimisi keele tõlge.
Õnne
#18 poolt oxerjen on Märts 27, 2011 - 5:38kohtam
kui te kasutate WordPress MU, saate määrata oma pildi kataloog transposh.php nagu stripos($href, ‘/faili / ") !== FALSE , sest Transposh teeb tõlkida, et kataloog URL sitename.com / de / failid / ja dont vaadata pilte, kui sa seda ei kasuta no_translate klass, kuid see on väga lihtne :
kui (stripos($href, ‘/wp-admin ") !== FALSE ||
stripos($href, WP_CONTENT_URL) !== FALSE ||
stripos($href, ‘/wp-login ") !== FALSE ||
stripos($href, ‘/faili / ") !== FALSE || /* võite lisada anothers kaustad failid * /
stripos($href, ‘/.php ") !== FALSE) /* ??? */ {
tagasi $ href;
}