FAQ

Traducción

¿Qué significan los colores de los iconos de traducción?

En este momento hay tres colores que se utilizan

  • Rojo – sin traducir
  • Amarillo – la traducción fue hecha por un robot
  • Verde – traducción fue hecha por una persona (o aprobada por una persona)

¿Cómo puedo evitar que ciertos textos se traduzcan?

Puedes envolver el elemento con la clase “no_translate” , o añadir una etiqueta "span" similar al<span class =”no_translate”>, en una versión más reciente de nuestro plugin hay un atajo de teclado para esa función

 

Cómo marcar un mensaje con un diferente idioma por defecto?

Uso de la edición de wordpress, agregar un campo personalizado llamado tp_language e introduzca el código de dos letras del lenguaje utilizado en ese puesto, así que si tu blog es en Inglés y tiene un mensaje en español sólo tiene que añadir es tp_language como un campo propio.

 

¿Puedo hacer que las imágenes aparezcan en diferentes idiomas en mis temas?

Sí no, aunque un poco complicado – puede utilizar la$my_transposh_plugin->target_languagecomo parte del descriptor de la imagen, esto cargará diferentes imágenes basadas en el lenguaje actual, o en lugares donde se admiten códigos cortos se puede utilizar la mylang abreviado como en el ejemplo siguiente:

<img src="http://s.transposh.net/s/logo[ tp mylang="y" lang="he,es" ].png" title="transposh logo" width="300" height="86" />

 

Administración / Instalación

¿Cuáles son los colores de la interfaz de administración?

Se utilizan tres colores para el fondo:

  • Verde – este lenguaje es activo y todos los usuarios lo verán
  • Amarillo – sólo los usuarios con capacidad de traducción se puede ver este idioma (esto es, una vez desactivado traducción anónima está disponible)
  • En blanco – idioma no van a aparecer en reproductores

¿Qué es el arrastre de las lenguas para?

Puedes arrastrar las lenguas con el fin de establecer el orden en que aparecen en el widget, puede utilizar los enlaces de la clasificación por debajo del cual se ordenarán los idiomas y poner la primera lengua por defecto. Arrastrando también se utiliza para seleccionar el idioma por defecto.

 

¿Por qué debería permitir una traducción anónima?

Wiki ha demostrado ser un buen modelo válido en Internet. Más personas tienen buenas intenciones que las malas intenciones y que puede ser aprovechado para transmitir su mensaje a más gente. Las futuras versiones se prestará más atención en la prevención de los emisores de spam desfigurar sitios

 

He instalado el plugin – no pasa nada

Por defecto, la traducción automática está habilitada y debería funcionar. En caso de no estar habilitada, y usted no tiene los privilegios suficientes para traducir, nada pasará.

Les recordamos de las siguientes "reglas de oro"

  1. Un lenguaje de marcado como visibles tendrá su pabellón se muestra dentro del widget.
  2. Un lenguaje de marcado para la edición permitirá a un traductor (cualquier marcado en el 'que pueda traducir la sección') para editar manualmente la página. yo. traducir la casilla de verificación aparecerá en el widget.
  3. Que permite la traducción automática se traducirá automáticamente una página (sin necesidad de entrar en el modo de edición) por Todo el mundo ve la página independientemente de la su función. Sin embargo sólo se llevará a cabo de idiomas marcados como editables.

También – Por favor, tenga cuidado para validar su HTML, la adición de etiquetas adicionales que son cerradas en el template puede llevar a romper nuestra analizador. Utilizar el servicio validador del w3c para obtener más detalles. Si todo está configurado correctamente y todavía no pasa nada, póngase en contacto con nosotros.

 

He instalado el plugin – no pasa nada – temas relacionados

El plugin funciona en un tema aún parece fallar en otro. Esto podría ser causado por temas que no incluyen la wp_head y / o funciones wp_foot lo que el archivo transposh.js no se incluyen, tratar de incluir manualmente mediante la modificación de su tema

Cómo restaurar una copia de seguridad

Hasta que la característica está integrada en el plugin, tendrá que recuperar su clave de nosotros, simplemente dejar un comentario en esta página y le proporcionaremos la información necesaria

 

¿Sabe usted de alguna Transposh proveedores de hosting amigable?

Sí no, MISolutionz.com ofrece servicio de alojamiento y han estado utilizando Transposh se, si su proveedor actual está promoviendo la “CPU” mantra, usted puede considerar el cambio.

 

Modificaciones

Mi idioma de destino no aparece en la lista de idiomas

Puede editar el archivo constants.php y añadir una línea a la matriz de idiomas, o simplemente ponerse en contacto con nosotros para añadir su idioma

 

Estoy utilizando la interfaz con las banderas pero me gustaría cambiar la bandera mostrada para alguno de los idiomas

En la matriz de las lenguas en el cambio de archivo constants.php el código de dos letras ISO utilizado para que la bandera

Por ejemplo, para cambiar la bandera del idioma Inglés a partir de las barras y estrellas de la Union Jack encuentre la siguiente línea

'en' => 'English,English,us,en_US',

Y el cambio de:

'en' => 'English,English,gb,en_US',

Tenga en cuenta que esto funciona fuera de la caja no sólo en la versión de CSS del widget, para hacer este trabajo en la versión de CSS que tendrá que modificar la imagen que se utiliza

 

¿Cómo puedo agregar la interfaz de complementos sin necesidad de utilizar el widget barra lateral?

Sólo tiene que añadir la siguiente línea a la plantilla:

<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(); }?> 

Si desea utilizar un estilo de flash que no sea el estilo por defecto y el título, usted puede usar algo como:

<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(array(), array('title' => 'Translation', 'widget_file' => 'flags/tpw_flags.php')); }?> 

Quiero que mi propia imagen CSS con menos banderas

Esto está en nuestra lista de tareas

 

Problemas conocidos

Estoy recibiendo el siguiente error (error de sintaxis, T_STRING inesperada, esperando T_OLD_FUNCTION o T_FUNCTION o T_VAR )

Por favor, asegúrese de que está usando PHP5 y hasta, PHP4 no es compatible

Me estoy haciendo las páginas en blanco cuando se visitan páginas traducidas

Este error es causado principalmente por una baja configuración de límite de memoria PHP, por favor, aumentar su límite de memoria PHP

El plugin es demasiado lento / consume demasiados recursos / mi proveedor de hosting me quiere matar / página de resultados de velocidad son bajos

Una gran cantidad de esfuerzos se centraron en la optimización de nuestro plugin, sin embargo,, hay algunas acciones que podrían tener que tomar

  • Le recomendamos que utilice un plug-in de memoria caché local, tal como APC, con esta extensión php reducirá dramáticamente la carga en el servidor mysql.
  • También se recomienda la instalación de un plugin de WordPress almacenamiento en caché, como WP-Super-Cache
Si usted no puede hacer nada de esto, un alojamiento mejor, se recomienda, que no se vinculan a alguien aquí, porque nadie nos ha ofrecido ningún pago aún ;)

La interfaz se ve en mal estado

Otro archivo. Css podría intervenir con la nuestra de una manera que no predijo todavía, puedes arreglar el CSS sólo o en contacto con nosotros

 

banderas css en IE6 tiene problemas de mis usuarios

Primero, siempre existe la posibilidad de utilizar otra opción para el plugin que es más compatible, como el cuadro de selección. Segundo, puede cambiar el css. de fondo transparente para el color de fondo página. Y por último, – instamos a las personas que utilicen Internet Explorer 6 para actualizar…

Mi tema es el uso Cufon para las fuentes y las traducciones se cometa un error

Cufon y Transposh no son realmente del fondo de cada uno, nuestra mejor sugerencia es bien para eliminar Cufon (y eliminar las traducciones generadas automáticamente) o al menos desactivarlo en las páginas traducidas. Sobre todo cuidando el hecho de que en algunos idiomas Cufon causará ningún personaje que se mostrará en todos los.

Plugins

por favor consulte nuestra plugin de matriz de compatibilidad en nuestro wiki de desarrollo, no dude en contribuir a que.

Plugin de apoyo: php rápida (http://aciddrop.com/php-speedy/)

Los usuarios de php rápida tendrá que desactivar, añadir "transposh.js" en la lista de ignorados, haga clic en "Configuración de prueba" y luego reactivarlo.

 

Plugin de apoyo: Google-sitemaps XML

Actualmente, el plugin es capaz de añadir las urls al mapa del sitio multilingüe, y hay que añadir la siguiente línea en el mapa del sitio-core.php, función add url- (línea 1509 en la versión 3.2.2 después de la addElement)
do_action('sm_addurl', $page);
Esperamos que las futuras versiones incluirán esto por defecto, y por ahora se puede obtener el archivo parcheado de nuestro sitio.
Después de un cambio de los idiomas utilizados, será recibido para desencadenar una nueva acumulación de mapa del sitio.

Actualización 27/3/12: Tenga en cuenta que la versión 4 beta soporta Transposh por defecto, sin necesidad de hacer nada.

 

Plugin de apoyo: WP-Super-Cache

El apoyo a wp-super-cache incluye la invalidación de las páginas en caché después de una traducción que se haga, lo que debería reducir el número de páginas incorrectas que se muestra y las llamadas redundantes para el agente de traducción automática. Después de un cambio en el diseño widget o la lista de idiomas que todavía se espera que invalida la caché.

 

Desarrollo

Tengo una función para sugerir

El lugar correcto para que sea nuestradesarrollo de sitios

  1. #1 por Matt on De noviembre 19, 2009 - 12en1 am

    ¡Hola,

    Finalmente encontré un traductor impresionante, pero no puedo hacer que se vea en consonancia con el diseño de mi otro control. ¿Cómo puedo hacer esto? Ver mi página para más detalles: http://www.autoclassix.com

    Gracias por su ayuda!

    Matt

  2. #2 por Ella on De noviembre 27, 2009 - 10en2 am

    Gracias por su correo electrónico. Ahora podría activar el plugin y el widget aparece en la barra lateral. Pero no pasa nada, Puedo obtener un sitio en blanco.(www.fastforward-magazine.de) Sé que alreday escribió algo sobre este problema encima, pero no entiendo lo que esto significa exactamente. Lo siento… ¿Podría usted por favor trate de explicar?

  3. #3 por Peter Williams on De diciembre 2, 2009 - 11en8 am

    Qué necesita el widget en la página web de traducción automática?

    • #4 por ofer on De diciembre 4, 2009 - 4en8 am

      en, que estadísticamente se puede vincular a una página traducida, Traducción automática ocurrirá independientemente del widget (aunque la secuencia de comandos se requiere)

      • #5 por Peter Williams en De diciembre 5, 2009 - 4:53 pm

        Hola gracias por la respuesta. También he activado el plugin en otro sitio, pero no pasa nada. parece que no hay tablas creadas en el wp_translations DBase / wp_translations_log. ninguna solución para este? gracias

        • #6 por ofer en De diciembre 5, 2009 - 11:03 pm

          dos soluciones, o bien crear las tablas manualmente. o eliminar la clave transposh_db_ver de la tabla de opciones.

          Te agradecería saber de cualquier error en el proceso de creación es posible que han encontrado así que voy a ser capaz de solucionar los

          • #7 por Peter Williams on De diciembre 7, 2009 - 7en9 am

            hola agregaron las tablas y veo las entradas. si usted me dice cómo obtener un archivo de registro para el i instalación puede enviar a usted ver por qué los cuadros no se han añadido durante la instalación.

            esto sucedió en http://science-query.com

          • #8 por Peter Williams en De diciembre 8, 2009 - 2:22 pm

            Lo mejor que puedo decir que puede volver a crear el problema al desactivar el plugin y colocar las tablas de la base de datos con el plugin wp-DBManager ( puedo hacer esto cuando yo ya no uso de un plugin). Entonces, si se vuelve a activar el plugin Transposh no va a crear nuevas tablas en la base de datos de WP.

  4. #9 por Andrés en De diciembre 3, 2009 - 12:18 pm

    “También queremos hacer notar, para todos los usuarios que solicitan la integración de Google Sitemaps, que los canales RSS son una buena fuente de mapas de sitio del sitio de Google, para que pueda añadir sus nuevas fuentes RSS y comentarios feeds y Google podría tener una mejor visibilidad.”

    Esto es como mapa de google? Pero yo no lo creo, porque apenas tiene visibilidad. Pero Google no se que rango, que las páginas de lo que se traduce.
    Google dará PageRank de la página traducida sólo entonces, si esta página está en sitemap.xml. Im que dice verdad, porque tengo ahora esta en mi sitio web. Las páginas tienen PageRank si están incluidos en el sitemap.xml.

    Lo siento, para mi spa

    • #10 por ofer en De diciembre 3, 2009 - 12:32 pm

      Hola Andrés

      Nadie sabe exactamente cómo funciona el google, He presentado sólo mi rss feeds a Google con las herramientas para webmasters, y me han hecho pagerank, algunas otras páginas ha fila de la página, incluso sin ser nada en el interior siempre a google, por lo que yo entiendo, Google utiliza los Sitemaps (y lol) para encontrar las páginas más rápido, eso es todo.
      El punto del plugin es ayudar a los usuarios de diferentes países conseguir una mejor experiencia, no sólo mejorar la seo.

  5. #11 por Albino on De diciembre 4, 2009 - 2en9 am

    - Se excusas mi Inglés –

    Gran plugin!
    ¿Tiene intención de hacer también una versión independiente?

    • #12 por ofer on De diciembre 4, 2009 - 4en2 am

      :)

      • #13 por Albino on De diciembre 5, 2009 - 4en5 am

        Cuando estará disponible?

        • #14 por ofer on De diciembre 5, 2009 - 7en5 am

          Habrá una versión independiente de unos pocos, y no puedo dar una estimación exacta ahora. El primero será probablemente el lado del cliente. Versión js

  6. #15 por Khirr en De diciembre 5, 2009 - 1:34 pm

    - Lo siento por mi Inglés -
    He instalado el plugin (es muy bueno) pero mi base de datos han crecido un montón (Creo que esto es normal) antes de que se 5 mb ahora 25 mb, yo estaba usando un plugin llamado “Best Seo iTranslator”, este método caché de uso para reducir el uso sin consulta, me gusta mucho tu plugin, pero DB alta es un problema en el servidor comparten alojamiento (baratos), hay una manera para reducir mi DB, si es imposible, ¿podría decirme por favor,Mejor Seo iTranslatorhacer para usar “Best Seo iTranslator” pero sin perder los usuarios, ya que es url http://www.domain.com/language pero en BSI es http://www.domain.com/trans/language le da las gracias.

  7. #16 por ZDN on De diciembre 7, 2009 - 12en8 am

    muy bueno el plugin! encanta la forma en que funciona.

    pequeño problema: cuando Google indexa las páginas de lenguaje que todos regresan 404′con, a pesar de que los mismos vínculos de trabajo para mí.

    • #17 por ofer on De diciembre 7, 2009 - 4en9 am

      Hola,

      No están familiarizados con este problema, no tiene sentido, puedes enviar tu sitio para la prueba?

      • #18 por ZDN on De diciembre 8, 2009 - 5en1 am

        http://0daynews.org/

        tipo i de que esto podría un tema nuevo ya que no había visto menciona en ninguna parte.

        como se verá, He quitado el logotipo de su. Aprecio mucho el trabajo de todos los desarrolladores, pero me gusta un diseño limpio. Creo que lo voy a hacer en un futuro próximo se ponga a una página especial donde puedo rendir homenaje a WP y todos los desarrolladores de plugins que utilizo.

    • #19 por ZDN on De diciembre 8, 2009 - 9en0 am

      ah! no importa! acaba de tomar una más cercana a los 404′s, y no es un problema Transposh. sentimos!

  8. #20 por belloto en De diciembre 10, 2009 - 8:15 pm

    Hola Admin, el plugin es solo para WordPress.
    Tambien funciona en blogger?

    El plugin sería para este blog
    http://mejor-antivirus-2010.blogspot.com/

    Me gustaría tenerlo en mi blog
    Un saludo Admin

    • #21 por ofer en De diciembre 10, 2009 - 8:35 pm

      Hola,

      Nuestra intención es proporcionar Transposh para más plataformas, tomará algún tiempo y esperamos que vamos a llegar más temprano que tarde

      blogger y como es en la parte superior de la lista

  9. #22 por Davel on De diciembre 24, 2009 - 1en3 am

    Después de instalar 0.38 y actualizar a WP 3.9, Trato de activar el plug-in y todo parece estar bien. Pero yo simplemente no puede el traductor para mostrar
    en cualquier lugar en el sitio web.

    Gracias.

    David Lo

    • #23 por ofer on De diciembre 24, 2009 - 2en6 am

      ¿Ha agregado el widget a una de las barras laterales? apoya su tema que? de lo contrario puede ser que necesite el código de instrucciones que aparece en el FAQ.

  10. #24 por Lino on De diciembre 26, 2009 - 6en1 am

    Ofer Hi,
    i prueba que Transposh plugin de WordPress enemigo, pero tengo un error cuando hago traductor manual. El error es el mensaje del servidor: No se ha encontrado.

    ¿Me pueden ayudar?

    • #25 por ofer on De diciembre 26, 2009 - 9en6 am

      Hola Lino,

      Parece que el archivo transposh_ajax.php se encuentra en su sitio, se puede comprobar que está ahí? ¿Tiene algún reglas de acceso único?

      • #26 por Lino en De diciembre 26, 2009 - 2:02 pm

        Hola Ofer, la transposh_ajax.php archivo está presente en el directorio plugin. Las reglas para todos los archivos del plugin se Transposh 655. no he chenged su. Tengo la impresión de que mi tema es el problema!!

        • #27 por ofer en De diciembre 26, 2009 - 11:32 pm

          Con la ayuda de algún intercambio de correos electrónicos, el problema fue descubierto como un mal configurado. htaccess. Así que cualquiera que experimentan problemas similares, asegúrese de comprobar que se puede llegar al archivo transposh_ajax.php.

  11. #28 por Peter Williams en De diciembre 26, 2009 - 10:41 pm

    hola, ¿cómo obtener los caracteres japoneses a aparecer en lugar de números?

    • #29 por ofer en De diciembre 26, 2009 - 11:38 pm

      ¡Hola, es probable que tenga una fuente que apoya japoneses en su navegador, Veo a los japoneses en su sitio.

  12. #30 por Peter Williams on De diciembre 27, 2009 - 7en8 am

    i bien lo tiene. mucha gente habla sobre los cambios DBase para mostrar chino pero nadie menciona que usted tiene que tener el idioma de Asia oriental archivos instalados en Windows XP en el equipo local que está utilizando! para cualquier persona con el mismo problema echa un vistazo a esta traducción chino Transposh aquí:
    http://sawiris.info/zh-tw/
    realmente, fantastinc un plugin

  13. #31 por José Moreton on De diciembre 28, 2009 - 5en4 am

    ¡Hola,
    es posible obtener el idioma actual seleccionado por el usuario configurar la variable de PHP en la página ?

    • #32 por ofer en De diciembre 28, 2009 - 4:20 pm

      Deben ser accesibles a partir de $ target_language my_transposh_plugin->

  14. #33 por Ivo Minchev en De diciembre 29, 2009 - 9:21 pm

    He instalado el plugin, pero me SIGUIENTES:
    “La extensión no podrá ser incluido como causa de un error grave.
    Fatal error: No se puede redeclare glue_url() en / home / Minchev / public_html / rockada.net / wp-content / plugins / Transposh-traducción-filtro-para-wordpress / core / utils.php en la línea 207″
    Alguna idea de cómo resolver el problema?

    • #34 por ofer en De diciembre 29, 2009 - 10:11 pm

      Hola Ivo,

      Esta es probablemente una colisión con otro tema o plugin, hay dos maneras de resolverlo:
      1. cambiar el tema o encontrar el plugin de ofender
      2. envuelva la función con un código como «si (!function_exists(‘glue_url ')) {`Pero esto sólo asuma la función es la misma.

      Háganos saber cómo funcionó.

      • #35 por Ivo Minchev en De diciembre 29, 2009 - 10:21 pm

        El problema era un conflicto con otro plugin llamado "Feeds del widget".
        Gracias.

  15. #36 por Individuales on Enero 2, 2010 - 1:29 amen

    Hola,

    en el transposh_widget.php un div, debe añadirse a

    echo " form action=\"$clean_page_url\" method=\"post\"

    “form – div – input” en lugar de “formam –de entradat”

    xhtml estricta no como una forma de entrada inmediatamente después de lo contrario, muestra este mensaje de error:

    tipo de documento no permite elemento “de entrada” aquí; una falta de “p”, “h1″, “h2″, “h3″, “h4″, “h5″, “h6″, “div”, “de”, “dirección”, “fieldset”, “a”, “del” etiqueta de comienzo

    • #37 por ofer en Enero 2, 2010 - 1:10 pm

      Gracias, lo vio y lo visita, Actualmente trabajo para la validación XHTML 1.0 Transición (reconstitución del lazo)

  16. #38 por H Muller en Enero 14, 2010 - 8:49 pm

    Hola,

    Recorrer el plugin y un par de preguntas.

    ¿Tiene su plug-in utiliza el navegador de los clientes y la propiedad intelectual en el modo automático (traducción de Google) o utiliza la IP del servidor? Si se utiliza la dirección IP del servidor que es el tiempo de espera entre cada traducción?
    ¿Existe una función de php que la salida si la página se está traduciendo o no lo que uno podría, por ejemplo, utilizar para mostrar texto personalizado sólo en las páginas traducidas?

    • #39 por ofer on Enero 15, 2010 - 12:42 amen

      ¡Hola,
      A la primera pregunta, la IP del cliente se utiliza.
      A la segunda pregunta, se puede hacer, tanto en el lado del cliente usando la etiqueta meta, y en el lado del servidor el control de la lengua materna. Eso depende de lo que quiere lograr

  17. #40 por H Muller on Enero 15, 2010 - 4:29 amen

    Muchas gracias

    ¿Qué función puede utilizarse para comprobar el idioma por defecto?

    Una cosa más, es la memoria caché de las páginas traducidas se expira? Si sí, después de cuántos días y dónde y cómo configurarlo para que no se vencen en todos los?

    • #41 por ofer on Enero 15, 2010 - 11:10 amen

      Hola,
      $my_transposh_plugin->is_default_language($my_transposh_plugin->trarget_language)

      No hay caché de páginas en el sentido que se refieren a, como las páginas se construyen desde la memoria caché frase, los que actualmente no están a punto de expirar

  18. #42 por Madaíl en Enero 30, 2010 - 9:29 pm

    Hola,

    Gran plugin, He estado tratando de muchas maneras para que un blog multi idioma, qtrasnlate incluyendo y WPML. Su es simplemente impresionante. Pero me pregunto es esto sería de todos modos es posible:
    De alguna manera al escribir un mensaje nuevo, podría haber una manera de escribir tanto en lengua materna, como también, escribir en cualquiera de los idiomas en las opciones de configuración, es decir, Portugués. Al igual que en qtranslate, usuario sólo puede escribir en Inglés y Portugués, y, a continuación Transposh obtendría esa información pt, en lugar de tener que traducir del servicio automatizado.
    De i por supuesto, siempre puede revisar la traducción y edición se, pero los textos más largos, Es una tarea bastante tonto, como Transposh “recortes” párrafos en lugares al azar, así que hay que traducir poco a poco. Mi sugerencia también permitiría a escribir un texto diferente en otros idiomas..

    Si no es el propósito de Transposh, que yo entiendo, entonces usted sabe de alguna manera de que me sea posible podría alcanzar este (escribir mensajes en otras lenguas o con las etiquetas, Transposh que se vendería)?

    Espero que me tenía sentido :P
    ¡Salud

  19. #43 por ofer on febrero 1, 2010 - 9:11 aen

    Holas,

    Primero, Me gusta mucho el diseño de su sitio web, un gran trabajo.

    Estoy de acuerdo con la mayoría de sus ideas, la interfaz de traducción (backend y frontend) necesita mucho más trabajo.

    Si tiene ideas concretas sobre cómo y dónde aplicar la presente (diseño racional) Yo estaría feliz de escuchar.

    En cuanto a la reducción de los apartados por Transposh, se corta en las puntuaciones y los elementos HTML, nada al azar ;) hay razones para que, y debe ser mejor en el futuro.

    Gracias por tus comentarios

    • #44 por Madaíl en febrero 1, 2010 - 3:14 pm

      ¡Hola!
      Gracias por los elogios también ;) muy apreciada.
      Bien, una característica específica que sería impresionante en Transposh sería permitir a escribir el mensaje en más de un idioma, de modo que cuando el usuario elige un idioma específico disponible, Transposh obtiene que los datos, en lugar de traducir de un servicio en línea. Esto podría significar esto, por ejemplo: Me gustaría escribir mensajes en Inglés y en portugués, pero Permitir a los usuarios elegir más a lo largo de (francés, Alemán, etc). Transposh entonces buscar el contenido que he escrito anteriormente en el spa o pt, sino para todos los otros langs, que funcionaría como lo hace ahora.

      EDK_DK, esto podría suceder en los paneles de mensaje escrito. No podría ser sólo un área específica donde administrador puede cambiar o añadir una traducción específica a un availabe de lang. Sólo muestra las banderas sería suficiente. Si marca qtranslate y zdmultilang sabrás lo que quiero decir. De hecho en este par de días he tratado de usar Transposh con esos dos.. Con su qtranslate un poco desordenado, y parece qtranslate está tomando el lugar .. Peeero con zdmultilang puedo conseguir exactamente esta. Que plugin me permite escribir en cualquier idioma que he instalación (sin duplicar los mensajes), pero en el sitio es que los cambios Transposh idiomas, y lo que realmente obtiene el contenido existente que he escrito antes de los idiomas… la única cuestión que es de mantenimiento de este es de la perfección con algunos campos personalizados. Tengo alguna información EXIF de las fotos que se crean automáticamente, y si yo sólo uso Transposh, funciona como un sueño, todo lo que se traduce, puedo modificar la traducción y tiendas para todos los envíos que con esa información. Con esta mezcla de Transposh y zdmultilang, doesnt tener en cuenta el campo personalizado allí..

      Si usted está interesado, Yo estaría más que feliz de ayudar, que me haga saber!

  20. #45 por Madaíl en febrero 5, 2010 - 9:07 pm

    Hola de nuevo!

    Sólo una pregunta rápida lado, y tal vez la sugerencia para futuras versiones.

    ¿Hay alguna forma de no tener Transposh traducir los comentarios??

    Gracias de nuevo ;)

    • #46 por ofer en febrero 5, 2010 - 9:21 pm

      ¡Hola,

      Usted puede utilizar el no-traducir CSS clase para ajustar el área de comentarios (o cualquier otra área de la materia) para evitar la traducción

      • #47 por Madaíl en febrero 8, 2010 - 7:20 pm

        oh si eso es cierto! Gracias :)

  21. #48 por Marek en febrero 7, 2010 - 10:13 pm

    Estamos comenzando un sitio web donde algunos de los puestos será en Inglés, algunas en sueco, y algunos en ambos idiomas (uno tras otro, visite el sitio). Me gusta que las personas a mejorar la traducción – tal vez pueda utilizar ese en lugar de tener algunos puestos en las dos lenguas.

    Creo que mi pregunta es, ¿cómo puedo hacerlo suecos puede traducir Inglés a Sueco, y visa-versa?
    Gracias.

    • #49 por ofer on febrero 14, 2010 - 10:50 aen

      Hola,

      Perdón por la respuesta tardía, necesaria para pensar en esto un poco. y aunque no tengo una respuesta perfecta, esto funciona cuando el permitir la traducción de una lengua materna es el, sin embargo, que probablemente podría causar algunos problemas menores como el motor intentará traducciones Inglés Inglés-> o el sueco>-sueco. Es probable que pueda añadir un soporte para una función para permitir el marcado de la lengua original con fines de traducción, pero eso depende de la demanda de esta función.

      buena suerte

  22. #50 por Khirr on febrero 9, 2010 - 6:16 aen

    Hola, mi sitio es http://www.actualidadinformatica.com, tengo 1000+ post, cuando me sitemap.xml al índice de todos los idiomas es demasiado grande y Google puede indexar el uso, vi un mensaje que dice algo así como “usted necesita a una parte de este”, Como podria hacer para no puedo más pequeñas o sitemap.xml “parte” para el índice de Google puede, gracias.

    • #51 por ofer en febrero 9, 2010 - 4:43 pm

      ¡Hola,
      Eso es algo que el mapa de su sitio podría (y probablemente debería) apoyo. Una buena solución por el momento podría ser la de limitar el número de idiomas para los que se genera un vínculo del sitio. Te puedo ayudar con eso si te gusta.

  23. #52 por Marek en febrero 14, 2010 - 11:29 pm

    Gracias por su respuesta. Ahora estoy pensando en simplemente tener el sitio en Inglés con una bandera sueca. Ahora hay un nuevo número: Tengo unas cuantas personas que están dispuestos a traducir el Inglés a Sueco, pero en la actualidad en el botón de edición aparece después de una puntuacion, que en un sitio como esto es imposible – es mucho más fácil de traducir una frase entera, en lugar de en cada coma, etc. Es algo así como que sea posible?
    Gracias…

    • #53 por ofer on febrero 15, 2010 - 12:26 aen

      Una edición de menores se requiere en el analizador, pero en el fondo sí.
      Todavía estamos trabajando en una interfaz que se combinan los, pero eso no va tan bien como esperaba.
      Me puede explicar a usted que el código debe alteración. Y sería feliz de ayudar a.

      • #54 por Marek on febrero 15, 2010 - 1:31 aen

        Wow
        Eso sería genial! ¿Me puede decir cómo y donde puedo hacer eso? Esencialmente tienen la ‘edición’ botón aparece sólo al final de cada frase (período de).
        M

        • #55 por ofer on febrero 15, 2010 - 8:38 aen

          ¡Hola
          En el archivo parser.php, función is_sentence_breaker puede agregar o quitar los símbolos que rompen frases. Si desea quitar el montón acaba de cambiar la última línea para volver falsa. Usted también puede cambiar la función is_number para volver siempre demasiados falsos.
          Déjame saber cómo funciona

          • #56 por marcas en febrero 15, 2010 - 10:24 pm

            Hice un sitio de prueba con los cambios, de modo que ahora usted puede editar una frase completa, no fragmentos de frases. Creo que todo el mundo piensa que es mucho mejor para nosotros… ser capaz de editar la traducción fácil es grande!

  24. #57 por Andrés on febrero 15, 2010 - 1:52 aen

    Puede Transposh traducir todo el contenido de sitio web en todos los 50 idiomas, haga clic en un botón?

    Lo siento por mi spa

    • #58 por ofer on febrero 15, 2010 - 8:39 aen

      Si por todo lo que significa el contenido demasiado viejo, que actualmente no. Pero usted puede ir a los artículos y actualización de prensa y que será actualizada a todos los 53 idiomas. El único botón de traducir se encuentra en la lista de tareas.

  25. #59 por Goals.se on febrero 15, 2010 - 2:01 aen

    Cualquier solución para mi problema de mi amigo? ¿Por qué me “no se pudo traducir” servidores de mensajes:

  26. #60 por Hayden en De marzo 22, 2010 - 10:21 pm

    Hola, primero gracias por un buen plugin. Estamos utilizando el plug-in para un sitio web de clientes y se preguntaba si había una manera más fácil de quitar el formulario de edición de la traducción junto a comentarla en?

    Sólo estamos utilizando el plugin de efectos complementarios y realmente no importa si la traducción no es exacta.

    Gracias de antemano!

    • #61 por ofer en De marzo 23, 2010 - 3:07 pm

      Supongo que la forma más sencilla es no sólo permitir que todos puedan editar (desmarcar todas las funciones) que debe casi cubrir este

      • #62 por Hayden en De marzo 23, 2010 - 4:21 pm

        Gracias por su respuesta rápida. Esta sería probablemente la manera más fácil. Gracias!

  27. #63 por Individuales on De marzo 25, 2010 - 8:en am

    ¡Hola,

    Su complemento es realmente grande.

    Hoy mismo me di cuenta de que cuando hago clic en una bandera para traducir sólo el HTML de la página se muestra en lugar del texto traducido.

    ¿Cuál podría ser la razón?

  28. #64 por Individuales on De marzo 25, 2010 - 8:en am

    Bien, en Firefox sólo el código fuente HTML se muestra y en IE8 que no muestra la página web – en cambio, trata de descargar el código HTML…

    • #65 por ofer on De marzo 25, 2010 - 10:en am

      Esto suena como un problema con el tipo MIME, Le sugiero buscar en los registros de errores para ver si usted ve algo sospechoso no

      ¡Buena suerte

  29. #66 por Individuales en De marzo 25, 2010 - 3:03 pm

    Gracias por su respuesta rápida.

    En localhost Transposh está funcionando bien – como lo hizo en mi servicios de alojamiento web por lo menos hace unas semanas (la última vez que cambié el idioma en el foro).

    Me pregunto si hay alguna interpendency con W3 caché total (Plugin) y / o la base de datos.

    He intentado todas las posibles variaciones: Desactivación de los plugins, eliminar las tablas de MySQL, etc.

    Desgraciadamente no encuentro ninguna explicación del por qué de repente tu plugin no funciona nada más.

  30. #67 por Khirr en De marzo 26, 2010 - 11:11 pm

    Hola, tengo un problema con la traducción, mi título, media en … seguir en mi idioma principal (español) pero, Como podria hacer para traducir el título también? debo editar o poner una etiqueta? ¿Qué debo añadir? gracias.

    • #68 por ofer on De marzo 27, 2010 - 12:en am

      Usted puede agregar una frase idéntica a su título en un post (incluso un puesto privado) y se traducen no. Sé que esta solución está lejos de ser perfecto, pero probablemente vamos a mejorar esta situación en el futuro próximo.

  31. #69 por Ricardo on De marzo 31, 2010 - 10:en am

    ¿Es posible traducir las url? En realidad tengo un autoblog, Transposh transforma de auto Inglés publicar en portugués para mí, Original post desde un sub pura Cymraeg, permalinks url son demasiado.
    ¿Hay una manera de traducirlos automática?
    Dime…
    Almiar

    • #70 por ofer en De marzo 31, 2010 - 1:35 pm

      permalinks Url no se traducen todavía, versiones quizá en el futuro

  32. #71 por Litbea en De abril 17, 2010 - 2:32 pm

    Hola a todos, Estoy usando Transposh en mi sitio y me gustaría saber como copia de seguridad / restauración de obras.
    Muchas gracias!

    • #72 por ofer en De abril 20, 2010 - 8:45 pm

      Hola,

      La copia de seguridad funciona mediante el envío de todos los pares humanos traducido (frase + traducción) a nuestro servicio que se ejecuta en la parte superior de Google Apps, almacenar allí. Se puede ejecutar manualmente o automáticamente (ya sea diariamente o después de una traducción directa se llevó a cabo).

      Restaurar la actualidad manual, nos acaba de escribir y le daremos las instrucciones, este se integrará al plugin en el futuro.

      ¡Buena suerte.

  33. #73 por Justin on De abril 29, 2010 - 6:en am

    ¿Es posible cambiar la posición de la bandera, por lo que va en el pie de página con algo como la traducción por Transposh, o bien nos permiten eliminar por completo a cambio de un pago?

    • #74 por ofer on De mayo 1, 2010 - 12en4 am

      Hola Justin

      Puede mover las banderas con la función (tal y como aparece en esta página) esperamos proporcionar una solución más flexible en un futuro próximo. Usted es bienvenido para mover el “por Transposh” al pie de página.

  34. #75 por Michele en De abril 29, 2010 - 1:32 pm

    Hola a todos …

    Descubrí el error al seleccionar la bandera no lleva a cabo “Vuelve a escribir las direcciones URL.”

    Sin embargo, la opción está establecida.

    ¿Cómo puedo solucionar este problema?

    Gracias por la ayuda.

    • #76 por ofer on De mayo 1, 2010 - 12en6 am

      Hola,

      la opción de reescritura de URL tiene algunas condiciones que el plugin se esforzará por controlar (normalmente – si funciona para wordpress, vamos a estar bien también)
      por favor envíeme una relación exacta a la vista y voy a tratar de ver si puedo ver nada malo

      ¡Buena suerte

  35. #79 por Marcos @ Magicomm on De abril 30, 2010 - 5:en am

    Nos enfrentamos a conflictos cuando se utilizan Transposh “Editar Traducción Español” cuando tenemos jQuery sencilla de ejecutar. Si utilizamos, por ejemplo, jQuery Cycle o carrusel para animar un área de la imagen, entonces no podemos obtener la funcionalidad agradable de Edición Traducción al trabajo. Cuando marque la casilla, no obtenemos las etiquetas que aparecen alrededor de las frases para que puedan ser humano ha editado.
    ¿Qué estamos haciendo mal? Si desactivamos nuestros scripts se ejecutan en la página de índice, entonces la función se vuelve de inmediato. Ayuda?
    Gracias

    • #80 por ofer on De mayo 1, 2010 - 12en0 am

      Hola Marcos,

      Ese tipo de conflictos suele surgir cuando dos versiones de jQuery está incluido y producirse conflictos, una posible solución es tratar de hacer uno de los plugins no incluyen jQuery, que en la versión actual de Transposh está en línea 495 de transposh.php
      Firebug es también su amigo al ver que el conflicto es exactamente

      Si usted puede enviar un vínculo voy a echar un vistazo

  36. #81 por Michael Feldstein en De abril 30, 2010 - 4:04 pm

    Yo uso el tema de tesis (una relativamente popular para el tema de pago) y he notado que los comentarios de entrada de blog no se están traduciendo. ¿Hay algo que debería hacer de forma diferente, o se trata de un problema de incompatibilidad?

    • #82 por ofer en De abril 30, 2010 - 11:45 pm

      Hola Michael,

      Eché un vistazo a su blog, y parece que los comentarios se están traducidos (que no se traducen en el poste, pero sólo cuando un usuario accede a ellos en el nuevo idioma)
      Si me falta algo, que me haga saber

      • #83 por Michael Feldstein en De abril 30, 2010 - 11:50 pm

        He comprobado de nuevo por ir a un post con comentarios en mi navegador y hacer clic en una bandera del lenguaje. Esta vez me Inglés, pero sobre todo un párrafo de las observaciones fue traducida. Puedo enviar una captura de pantalla si usted me puede decir dónde enviarlo, o por correo a.

        Supongo que es posible que tenga algo que ver con mi cliente, pero yo estoy usando Firefox, y me borra la caché para asegurarse de que yo no estaba viendo una página de edad.

      • #84 por Michael Feldstein en De abril 30, 2010 - 11:51 pm

        En realidad, mirando más de cerca, no es que un párrafo se ha traducido. Unas cuantas frases aquí y allá se han traducido.

        • #85 por ofer on De mayo 1, 2010 - 12en0 am

          Hola nuevamente,

          Estoy probando con Firefox también aquí, y parece estar funcionando bien aquí, ¿cuál es el estado de la barra de progreso? puede intentar volver a cargar la página y ver si las cosas cambian? y sí, una URL a una página en la que se ve la cuestión se aprecia

          buena suerte

      • #86 por Michael Feldstein on De mayo 1, 2010 - 3en4 am

        He intentado esto de nuevo desde un equipo diferente y funcionó bien. Debe haber algo que hacer con esa máquina un.

        Gracias.

  37. #87 por Michele on De mayo 5, 2010 - 9en7 am

    Estimado Técnica Transposh,

    Trato de usar el maravilloso plugin, pero no “reescritura de las URL. ”

    La opción se establece.

    ¿Cómo puedo solucionar este problema?

    El vínculo es:
    http://www.center-tools.info/antinfortunistica/

    Gracias de nuevo por tu ayuda.

    • #88 por Michele en De mayo 5, 2010 - 3:34 pm

      Problema resuelto …

      Yo había activado demasiadas plug-in se ha creado este conflicto con la reescritura de URL.

      Buenos días a todos y gracias por este maravilloso plugin.

      • #89 por ofer en De mayo 5, 2010 - 3:39 pm

        Gracias por informar :)

  38. #90 por Michele on De mayo 6, 2010 - 10en5 am

    Hola a todos …

    Problema: Me conecto, no en Transposh hacer la traducción en el idioma elegido.
    Maquillaje de reescritura de URL, pero no se traduce nada en la página.
    El vínculo es:
    http://www.center-tools.info/

    ¿Cómo puedo solucionar este problema?

    • #91 por Michele on De mayo 7, 2010 - 10en6 am

      Hola a todos …

      sobre el prolem de la traducción, se resolvió por sí mismo.

      No he tocado nada, por arte de magia esta mañana he visto que todo está en su sitio.

      En mi opinión, Bigg tenido problemas para traducir.

      Buen trabajo.

  39. #92 por Alex on De mayo 11, 2010 - 10en8 am

    Hey,

    Gran plugin chicos :)

    ¿Necesitas algo de ayuda. ¿Cómo me deshago de la “TRADUCCIÓN” texto por encima de las banderas?

    Buscando en los archivos de PHP, pero parece que no puede encontrar.

    • #93 por ofer on De mayo 11, 2010 - 11en2 am

      Hola

      Línea 125 de transposh_widget.php

  40. #94 por Alex en De mayo 11, 2010 - 12:59 pm

    Hey Ofer

    Gracias. Que hizo el trabajo :)

    Mantener el gran trabajo.

  41. #95 por Dean on De mayo 12, 2010 - 4en6 am

    Sólo tengo un sitio va con Transposh instalado. Cuando he añadido el código de AdSense en el sitio me di cuenta de que la mayoría de los anuncios de google fueron sobre la traducción.

    Revisé el sitio adsense que dijo para agregar el siguiente código para resaltar las partes que quería adsense para ver.

    Así que puse la siguiente ronda, donde se hizo eco de las palabras clave –

    <!-- google_ad_section_start -->

    <!-- google_ad_section_end -->

    Esto funciona bien en los puestos con una gran cantidad de etiquetas o palabras clave, pero sigo teniendo algunas páginas en general con la publicidad de traducción.

    Quiero añadir el siguiente código –
    <!-- google_ad_section_start(weight=ignore) -->

    <!-- google_ad_section_end -->

    alrededor del código para que AdSense no presta atención a, pero no puede llegar a donde debe ir..

    Todas las ideas? Gracias

    • #96 por ofer on De mayo 13, 2010 - 11en4 am

      Hola,

      Tiene que modificar transposh_widget.php si usted necesita más ayuda, háganoslo saber

      ¡Buena suerte

  42. #97 por Michele on De mayo 15, 2010 - 7en3 am

    Hola a todos …
    mi “plugin Transposh” se ha estropeado y ya no realiza el comando “Todos tradu” debido a que se detenga.

    ¿Cómo puedo arreglar?

    El enlace es este:
    http://www.center-tools.info/ko/utensili-laser/misuratore-laser/misuratore-laser-dle-50.html?edit=1

    Gracias por ayudar a.

    • #98 por ofer on De mayo 15, 2010 - 8en7 am

      Parece que hay un error de fondo, ¿tienes algo en tu error php registros? una versión de depuración también podría ayudar a (que se puede obtener de nuestro repositorio SVN)

      • #99 por Michele en De mayo 17, 2010 - 2:06 pm

        Estimado Ofer,

        He intentado buscar pero no encontré nada (tal vez yo no soy capaz).

        Estoy desesperado, amablemente me puedes ayudar?

        Gracias y un saludo.

  43. #100 por Michele on De mayo 18, 2010 - 9en6 am

    Ahora todo funciona ..

    Me gustaría saber el error de no tener que hacerlo otra vez.

    De todos modos gracias.

    Saludos cordiales.

  44. #101 por Ajay en De mayo 24, 2010 - 1:18 pm

    hola, u puede sugerir cómo me podría añadir el idioma telugu para mi blog.
    He tratado mediante la inserción de te(código nativo del Telugu) pero aún no es capaz de ver que el lenguaje en mi panel de administración.

    • #102 por ofer en De mayo 24, 2010 - 4:49 pm

      Es necesario agregar la línea de la matriz idiomas en el archivo constants.php, debe probablemente también proporcionar el archivo de bandera correspondiente

  45. #103 por Jason en De mayo 24, 2010 - 10:42 pm

    ¡Hola, este plugin es tan impresionante, que me ha traído mucho tráfico internacional, gracias por compartirlo con nosotros.

    Tengo una pregunta, ¿hay alguna manera para obtener el código ISO del país actual de un usuario?

    • #104 por ofer en De mayo 24, 2010 - 11:23 pm

      Gracias por los cumplidos, ¿Qué quiere decir con la adquisición del código ISO para el usuario? algo así como GeoIP?

  46. #105 por Jason en De mayo 25, 2010 - 12:07 pm

    Hola chicos, Hice una pregunta aquí, pero no se puede ver en los comentarios. Recibí un correo electrónico hoy, aunque de ‘Ofer ", gracias por eso. El problema es que fue para responder a su correo electrónico, pero consideró que se recuperó diciendo que la cuenta de correo electrónico no existe. He comprobado el “From’ parte en el correo electrónico y diceDesde – From: Transposh anuncio publicitario

    Obviamente se necesita algo al final de shorty como. Com o lo que sea. Creo que su cliente de correo electrónico no esté configurado correctamente para enviar la dirección correcta. ¿Puede usted decirme por favor qué es el correo electrónico de respuesta, así que puede enviar un correo electrónico a Ofer?

    Gracias

  47. #106 por Jason en De mayo 25, 2010 - 12:10 pm

    hmm este sistema de comentarios despojado de la dirección de correo electrónico que me envió parcial.

    Ok de nuevo, el correo electrónico de apoyo que recibí de Ofer es “Asterisk @ shorty”

    Obviamente, debe ser algo como “Asterisk @ shorty . con”

    ¿Me pueden ayudar con esto por favor?

  48. #107 por Jason en De mayo 25, 2010 - 12:13 pm

    Ok ahora veo mi comentario lol, No sé cómo me lo perdí antes de. Todavía una dirección de correo electrónico de respuesta tiene que ser fijado por Ofer o que por lo menos algo así como ‘No respondas a este mensaje’

    De todos modos a mi pregunta original, este es el correo electrónico que trató de enviar de vuelta a Ofer –

    ¡Hola,

    Gracias montones por la rápida respuesta. No, no quiero decir con GeoIP, En
    decir, ¿hay una variable que utiliza Transposh que almacena un usuarios actuales
    selección de idioma. Por ejemplo, si alguien visita mi sitio y que
    pulse la bandera italiana, hay una variable que almacena el ‘que’
    código de país en ella que pueda acceder a? Una variable de PHP que es algo
    como $ transposh_users_current_language = “que” ?

    Lo que estoy tratando de hacer es averiguar cuál es el lenguaje de los visitantes se
    utiliza para que cuando visite un enlace a otro sitio que utiliza la traducción que
    puede hacer algo como esto -

    <a href="http://www.example.com//index.html">Click Here</a>

    Que terminan en busca de este -

    <a href="http://www.example.com/it/index.html" rel="nofollow">Click Here</a>

    Gracias por su ayuda con este.


    Saludos cordiales,
    Jason

    • #108 por ofer en De mayo 25, 2010 - 12:55 pm

      ¡Hola,

      La variable está en $my_transposh_plugin->target_language

      Espero que ayude

      • #109 por Jason en De mayo 25, 2010 - 1:45 pm

        Excelente que funciona a la perfección, gracias montones Ofer

  49. #110 por ascenso on De mayo 26, 2010 - 10en9 am

    por qué algunos de los cuadros de color naranja no me deja cambiar el texto ?
    lo tengo en los menús del sitio.

  50. #113 por jordic en De mayo 31, 2010 - 10:33 pm

    ¡Hola,
    He tratado de alinear las banderas y los Transposh por todos en la misma línea, y el único que recibe cada vez que chaneg nada en transposh_widget.php es esto:

    Advertencia: session_start() [function.session de inicio]: No se puede enviar limitador de caché de sesión – headers already sent (la producción comenzó a / home/content/63/5298463/html/myfolder /…

    ¿Alguna idea por favor?
    Gracias de antemano

    • #114 por ofer on De junio 1, 2010 - 7en0 am

      Hola,

      Mi conjetura sería que algunos espacios aparecen al principio del archivo gracias a las modificaciones

      ¡Buena suerte

Los Comentarios están cerrados