Ĝi estis tri jaroj (Kaj tri tagoj, Kaj tridek tri horoj) Pro tio ke la unua versio de Transposh kromsoftvaro estis elsendiĝita sur la wordpress.Org kromsoftvara deponejo.
Tempo certe muŝoj.
Tio ĉi estis la unua saltega jaro (29Th februaro) Kaj vera saltega jaro por Transposh. La kromsoftvaro estis elŝutita de la deponejo super 50,000 Oble ĉi tiu jaro kaj faris konstantan kreskon de ĉefaĵoj kaj totala nombro de lingvoj subtenis. Kaj hodiaŭ kun la aldono de Hmong Daw ni estas la unua kromsoftvaro subteni totalan nombron de 66 Lingvoj.
Tio ĉi estis vere interesa (Kiel je, Havi interesan vivon) Jaro por la aŭtomata traduka industrio kaj kromsoftvaroj, Kie Google preskaŭ falis ilian APIan subtenon (Nur ŝalti al salajra modelo) Dum Bing trudis novajn limojn. Transposh sukcese venkis tiujn ŝanĝojn, Dum aliaj kromsoftvaroj ne supervivis.
Kio faras la estontajn tenadojn por Transposh? Ni estas malrapide bolanta iun novan aĵon, Laboranta sur nia vizio plibonigi retejan tradukon, Kiam aferoj estos pretaj – Ili estos ekstere. Dume, Via daŭranta subteno estas grava al ni, Foje simpla retpoŝto kun “Via kromsoftvaro estas granda” Veturas nin daŭri. Sekve se vi kredas nin estas faranta puton, Fali nin linio, Se vi pensas nin devus plibonigi aferojn, Fali nin noto, Kaj se vi pensas ke ni suĉas, Ni malsukcesas kompreni kial vin legis ĉi tiun mesaĝon ĝis ĉi tiu punkto
Deziranta nin mem granda 4a jaro, Eble ĝi finos kun pli granda kuko
&Nbsp;





#1 De Fabrice Meuwissen Sur Marto 14, 2012 - 4:20 Pm
long life to transposh, even if I complain, I still use it
I didn’t update yet the latest version so I will check
#2 De Eric Sur Marto 27, 2012 - 2:27 Estas
I do not update it now because I do not know any new function compare with old version. And could you add a function which can make every page to real .html page, this can make wordpress faster..
Thank u so much..
#3 De Ofer Sur Marto 27, 2012 - 10:53 Estas
Updating is generally a good thing, regarding making it faster, you may consider using a cache plugin (such as wpsupercache) that will probably achieve the improvement you are looking for.
#4 De Ally Sur Marto 30, 2012 - 4:31 Pm
I use this plugin for long time. But our hosting told me our site overload CPU, does this plugin can cause this problems?
Thanks again..
#5 De Ofer Sur Marto 31, 2012 - 2:28 Pm
Hi,
This plugin does consume CPU time, which can be drastically reduces when using a supported in memory caching solution, such as memcached or APC
you can ask your hosting provider about those
Bona fortuno
#6 De Артем Sur Aprilo 7, 2012 - 5:26 Estas
Привет, заметил, что после смены языка изменяется статус пользователя с зарегистрированного на гостя.
Как можно решить данную проблему?
#7 De Ofer Sur Aprilo 28, 2012 - 11:42 Pm
I am not sure I understand what issue you are reporting, try to provide more details so I’ll be able to help.
#8 De Артем Sur Junio 17, 2012 - 8:02 Estas
В WP 3.4 + Transposh 0.8.2 этой проблемы не наблюдаю, возможно причина была в WP.
Спасибо.
#9 De Plago Sur Aprilo 9, 2012 - 7:07 Pm
Halo,
Granda kromsoftvaro, it’s cool.
But the syntax of the translation is quite unusual, is there any way to put sentence parts to another place when editing?
Salutoj
Plago
#10 De Ofer Sur Aprilo 28, 2012 - 11:39 Pm
Halo tie,
Still working on that, however there are a few constants that may be changed at the top of the parser.php file, although this will probably won’t be supported in the future, and will probably invalidate your current translations.
#11 De Alex Sur Majo 2, 2012 - 3:43 Pm
Hi tie ! Just corrected the French version of your post
Making your website participative is a great idea, as your plugin is!
Many thanks for your great work helping us opening our linguistic borders, and Happy Birthday to Transposh!
Huraoj
Alex
#12 De Alex Sur Majo 2, 2012 - 3:48 Pm
Oh by the way, between English and French the position of the nouns vs. adjectives is switched, and with trasposh’s way of cutting sentences quite randomly, it makes some sentences sound fuzzy with no way of reordering words properly… Is there any way to use the ponctuation to cut sentences into pieces instead of cutting them quite randomly?
Many thanks again
Alex
#13 De Ofer Sur Majo 3, 2012 - 9:58 Estas
Hi,
Thanks for fixing the French version, highly appreciated. Care to do the same for the plugin itself?
Regarding random cutting, it is not that random, it will cut on html entities, numbers, punctuations and html. Those are rules that can be changed in the parser file, and we are working on improving the overall process. Besides the problems you mentioned there are problems related to context such as words with dual meaning and gender issues in some languages. So the answer is “still working on that”.
Thanks for the comments and input
#14 De Alex Sur Majo 3, 2012 - 11:16 Estas
Provide me with the files and the “how to” and I will do my best to translate the plugin.
Another problem: an image that does not appear in English version/French one. Can check on http://www.sahal.fr: ENG “About Alexandre Sahal” / FR “A propos d’Alexandre Sahal”
#15 De Ofer Sur Majo 3, 2012 - 11:44 Estas
Hi,
Unue, regarding the missing image. Your theme uses something called timthumb (which I recall was a security issue at some point) and also consumes unneeded resources, I suggest you use a normal image tag and things will probably just work.
Regarding translation of the plugin, the files are already provided in what you have, the easiest way for translating the .po/.mo files as far as I see it is to use a plugin called “Codestyling localization” which is quite straight forward.
We also have a small file to translate for the edit interface in the js/lang directory.
Nature – credit is given to translators
#16 De Bryce Sur Majo 16, 2012 - 10:46 Estas
Hi I seem to be having a rather interesting problem, it looks like most languages (Afrikansa, Íslenska and more) give problems and don’t translate the menu items, and headings at all, and replace the text with nothing.. so there are just blocks with nothing in them.
Originally I thought this was caused by cufon, but once I customized it to remove cufon for all languages except my default. but its still happening.
Why would this happen?
Would using the google API key fix this issue?
Thanks for any help
Bryce
#17 De Ofer Sur Majo 20, 2012 - 10:33 Estas
Hello Bryce,
After you removed cufon for non default language, have you cleared automatic translation database and caches for 3rd party wordpress utils?
Bona fortuno
#18 De Amir Colnect Sur Junio 29, 2012 - 2:43 Pm
Looking forward to future developments and updates from Transposh. Surely it’s going to be a game changing product once complete
#19 De VAS Sur Julio 24, 2012 - 12:45 Pm
Hi..
Tio ĉi estas bonega kromsoftvaro…I m grateful..
I would like to ask how could i possibly change the font the translated text appears…
Ekzemple…if i have english and greek…how could i change the greek font family (to Arial lets say – cause by default it comes up with a serif family).
Thank u…for everything…
#20 De Kevin Sur Novembro 21, 2012 - 10:13 Estas
Via kromsoftvaro estas granda.
#21 De Ofer Sur Decembro 5, 2012 - 1:45 Estas
Dankonas