Tutorial
A howto cyflym iawn:
1. Gorsedda 'r plugin
2. Ffurfweddu iaith ac ymddangosiad
Fel defnyddiwr:
1. Defnyddio'r widget Transposh, dewiswch yr iaith yr ydych am
Fel cyfieithydd:
1. Dewiswch yr iaith rydych am weithio gyda
2. Cliciwch ar y dolen golygu cyfieithu
3. Defnyddiwch y rhyngwyneb i gyfieithu ymadrodd, gyfieithu i'r wasg a'r testun yn cael ei gyfieithu…
Mwynhewch!
Sylwadau ar gau.




#1 gan tnek ar Gorffennaf 6, 2010 - 6:40 pm
Diolch am y cyngor!
1. Am nawr Byddaf yn llaw ychwanegu tagiau at y teitlau swydd ac ar ôl. Hynny'n ymddangos yn gweithio'n iawn. Os gall unrhyw un yn rhoi i mi mwy o arweiniad ar yr hyn y cod i fewnosod i'w gael i weithio'n fwy llyfn, fyddai'n cael ei fawr.
2. Eich Cod ar gyfer ychwanegu y rhybudd yn wych ac eithrio nad yw'n yn ymddangos i weithio am swyddi gyfieithu i'r iaith ddiofyn o iaith arall (i. o'r Ffrangeg i'r Saesneg). Oes yna dipyn o ffordd i tweak y cod i'w wneud yn dal cyfieithiadau i mewn i'r iaith ddiofyn? Efallai y byddai angen i chi ddefnyddio newidyn sy'n cynrychioli'r iaith lapio.
Unwaith eto, fawr plugin!
#2 gan ofer ar Gorffennaf 6, 2010 - 7:44 pm
1. Os ydych am cod hyn fel rhan o'r ategyn, byddaf yn barod i roi arweiniad i chi, yn y bôn – edrychwch ar y ffordd y sylwadau yn cael eu trin, pan fydd yn cael eu postio sylwadau, Transposh allwedd yn arbed meta ar gyfer yr iaith a ddefnyddiwyd wrth y rhai oedd yn postio, nes ymlaen pan fydd sylw ei harddangos mae'n cael ei defnyddio i lapio, Gall hyn gael ei ddefnyddio mewn modd tebyg gan ddefnyddio'r meysydd arbennig yn y swydd yn golygu sgrîn i lapio y swydd yn ddiweddarach.
2. Beth fyddwch chi'n ei eisiau yw kinda ddyrys, ac mae'n debyg y byddai eich bet orau o wneud hynny wrth javascript ddefnyddio'r meta cyfieithu-stats Transposh creu, lle gallwch weld sut roedd llawer o ymadroddion cyfieithu ac ym mha ffasiwn (ee. pe bai'r holl ymadroddion eu cyfieithu gan dynol, mae'n debygol nad ydych am ychwanegu eich neges, yr un os mai dim ond cwpl o ymadroddion yn cael eu cyfieithu o gwbl (fel sy'n digwydd gyda chyfieithu iaith ddiofyn)) y meta yn JSON y gellir ei defnyddio dim ond, gadewch i mi wybod os oes rhywbeth yn dod allan o hyn a byddwn yn gallu rhannu gyda phob.
Pob lwc
#3 gan Scott ar Gorffennaf 16, 2010 - 8:47 pm
Yr wyf wedi darllen trwy'r swyddi, efallai yr wyf yn colli ei? Dim ond cwestiwn cyflym. Rwyf wedi ychwanegu eich ategyn i safle Buddypress a fydd yn cael eu defnyddio gan unigolion o wledydd lluosog gyda gwahanol ieithoedd. Os byddant yn swydd yn eu hiaith frodorol. Yna arall swyddi unigol ar yr un dudalen mewn iaith wahanol, ac yn y blaen. Allan nhw i gyd yn cael eu cyfieithu i iaith gyffredin gan y cyfieithydd? Diolch yn fawr am y fath fawr plugin. Yr wyf wedi ychwanegu cyswllt a diolch i chi roi sylwadau am eich holl waith anhygoel ar fy safle! DIOLCH YN FAWR!
#4 gan ofer ar Gorffennaf 16, 2010 - 11:49 pm
Hi Scott,
Pan fydd swyddi rhywun yn gwneud sylwadau ar wordpress gan ddefnyddio eu hiaith eu hunain, iaith ei farcio yn y meta o'r sylwadau a chaiff ei ddefnyddio i nodi iaith i arddangos.
Pan fydd iaith ddiofyn gyfieithu ei alluogi, Bydd y sylw hwnnw hefyd yn cyfieithu
Gadewch imi wneud yn esiampl.
Tybiwch fod gennyf safle Saesneg a rhywun yn unig bostio i wneud sylwadau Eidalaidd.
Os byddaf yn gweld y safle yn Sbaeneg (neu unrhyw iaith arall) Bydd y sylwadau ac y swydd yn cael eu cyfieithu iddo.
Os byddaf yn gweld y safle yn Eidaleg, Bydd y swydd yn cael ei gyfieithu ac mae'r sylwadau chwith ddigyfnewid
Os byddaf yn gweld y wefan yn Saesneg (a ball cyfieithu ar) y bydd y sylw ei gyfieithu i'r Saesneg ac mae'r swydd yn ddigyfnewid.
Gobeithio y bydd yn gwneud pethau'n amlwg(yn)
#5 gan Janwillem ar Awst 2, 2010 - 3:15 pm
Hi, Fi jyst yn ceisio at gorsedda trosi'r gyda WordPress 3.0 defnyddio gyda mapio maes. Roeddwn i eisiau rhwydwaith activate (neu hyd activate) r plugin a chael y gwall canlynol:
Angheuol Gwall: Does dim modd redeclare get_original_url() (datgan yn flaenorol yn C:\inetpub vhost wpblogs wp-content plugins domain_mapping.php:488) yn C:\inetpub vhost wpblogs wp-content plugins Transposh-cyfieithu-hidlo-am-wordpress craidd utils.php ar lein 322
Rhowch wybod i mi sut i atgyweiria y mater hwn. Ddiolch.
#6 gan ofer ar Awst 2, 2010 - 4:16 pm
Ymddangos fel yna wrthdrawiad rhwng Transposh a'r mapio parth ategyn, atgyweiria fydd hynny yn y dyfodol gan ddefnyddio fersiynau ychydig yn ddoethach namespace.
#7 gan Sutherland Donald ar Awst 30, 2010 - 12:19 pm
ar Transaling y Cyfieithu y bar cynnydd holl rhewi a IE dangos i fyny gwall yn unol transposhadmin.js 17
yn trawsnewid y swydd gyntaf ond damweiniau ar ôl hynny.
ddim yn hollol siŵr pam ei causign y gwall.
unrhyw help Mae croeso i fawr plugin.
#8 gan ofer ar Awst 30, 2010 - 11:08 pm
Helo,
os gwelwch yn dda defnyddiwch y fersiwn diweddaraf o'r transposhadmin.js o'r safle trac, ac na gadael i mi wybod pa linell adroddiadau a wall.
Fodd bynnag,, gweithredu hwn yn wir javascript drwm, bennaf, gan ei fod yn sbarduno llawer o geisiadau at y gwasanaethau cyfieithu, fyddai'n syniad da cael ei ddefnyddio ar porwr well, , ond
yn wir mae hwn yn rhywbeth y dylwn i weithredu mewn fersiynau dyfodol.
#9 gan Sutherland Donald ar Awst 31, 2010 - 9:31 ar
IE awr yn taflu mwy o wallau â'r cod trac na'r un bwndelu ar WP
Yr wyf yn past cant y manylion gwall gwirioneddol ond os gwelwch yn dda lawrlwytho o http://static.score-group.com/transposh-bug-details.txt
#10 gan ofer ar Awst 31, 2010 - 11:30 pm
Diweddarwyd y ffeil, rhowch gynnig arall arni (cael y ffeil newydd gyntaf)
#11 gan Matthew ar Medi 1, 2010 - 6:55 pm
Hi, Yr wyf yn adeiladu gwefan gyda WP.
Nid wyf yn disgwyl i ysgrifennu llawer o swyddi neu receiveing llawer o sylwadau.
Serch hynny rwyf am adeiladu mewn gwahanol ieithoedd.
Nawr bydd y prif un saesneg (Er fy mod Eidalaidd) ac wedyn roeddwn i'n meddwl i gael ei “cyfieithu” mewn ieithoedd eraill.
Ers i mi am ddefnyddio hefyd y SEO a'r map o'r wefan plugins xml sut y bydd y system yn gweithio o dan y rhai rhy?
Sut alla i fynd i'r afael â'r gair allweddol cywir ar gyfer y swydd gywir iaith?
A sut y bydd y map o'r wefan ei adeiladu yn ôl y gwahanol ieithoedd a thudalennau?
Yr wyf yn gobeithio wedi bod yn ddigon clir, Dylai fod yn wir os gwelwch yn dda yn awgrymu ymagweddau gwahanol Hefyd
Diolch yn fawr
Matthew
#12 gan ofer ar Medi 1, 2010 - 8:59 pm
Helo,
trosi Transposh (neu ymgais i gyfieithu) popeth o fewn ei gallu, dylai hyn fel arfer yn cynnwys geiriau allweddol. Hefyd, – mae integreiddio ddarparu i Sitemaps XML ategyn sy'n creu sitemap priodol.
Gobeithia hon chynorthwyon
#13 gan Mugits Edward ar Medi 5, 2010 - 5:56 pm
Matthew, Rwyf hefyd y mae angen y budd-daliadau SEO. Un o'r cwestiynau yn ogystal:
Yr wyf eisiau gallu cyflwyno dudalennau gyfieithu sefydlog i'r peiriannau chwilio rhanbarthol ar gyfer mynegeio ac mae angen i'r ymarferoldeb SEO
Yr wyf awydd i gael y dudalen sy'n cyfieithu a golygu tudalen yn gallu sicrhau data meta ei optimeiddio ac yna defnyddio hyn i greu tudalen Unigryw gyda gair allweddol URL cyfoethog, Teitl, Disgrifiad, geiriau allweddol a thagiau f. Yr wyf fi breuddwydio?
#14 gan M Garcia Alejandro ar Medi 6, 2010 - 6:22 pm
Hi
Im mor hapus Transposh geisio am 2 mis ac yn awr yn cael im rhai gwallau yn hoffi pan cliciwch fi ar y saesneg faner yn yr adran cartref fy nhudalen mynd gwyn ond fi fath os, er enghraifft (mysite.com / en / cyswllt neu mysite.com / en / sitemap) eu bod cyfieithu â phroblem allan, fy nghwestiwn yw rhai plug-ins effeithio i Transposh gwaith yn gywir.
Ar hyn o bryd im yn arfer hon plug-ins
Ffurflen Gyswllt 7
Dagon Design Generator Map o'r safle
SEO Booster Pro
Map o'r safle Syml XML
Twitme
Argraffiad WordPress Symudol
WP yn hoffi
Eto arall Swyddi Featured Plugin
Eto arall Swyddi cysylltiedig Plugin
Diolch am eich amser a gwaith.
#15 gan ofer ar Medi 6, 2010 - 11:25 pm
Helo Alejandro,
Ddiweddar Yr wyf yn dysgu bod llawer o dudalennau gwag yn dod o taro'r y terfynau gof ar eich amgylchedd php, yn enwedig pan yn cynnal a rennir, Fodd bynnag,, y gorau
ffordd i weld camgymeriadau dudalennau gwag yw edrych ar y gwall php log a darganfod beth sydd yno, yna gall bob amser yn gwrthdaro neu nam.
Ofer.
#16 gan Mattias Lasson ar Medi 14, 2010 - 1:37 pm
Hi
Rhoi cynnig ar hyn ac yn hoffi mae'n eithaf da hyd yn hyn. Ond yn awr yr wyf wedi rhedeg i mewn i hickup ychydig. Mae'r safle yn yr wyf yn adeiladu wedi ei ysgrifennu yn y Saesneg yn bennaf, ac yr wyf am cyfieithu i Swedish. Mae hyn yn gweithio iawn ac mae'r cyfuniad o cyfieithu awtomatig a llaw sydd mewn gwirionedd yn unplyg yr ydoedd.
Ond ar gyfer yr erthyglau sy'n cael eu hysgrifennu yn Swedeg Dw i eisiau cyfieithu i Saesneg hefyd, ond nid yw hynny'n ymddangos i weithio. Gadael i ddweud y cyfeiriad ar gyfer yr erthygl hon ysgrifenedig yn Swedeg yw http://localhost/cemus/ . Yna y teclyn yn arddangos saesneg yn y gwymplen ac pan fyddaf yn newid i'w Swedeg mae'n symud i http://localhost/cemus/?lang=sv sydd wrth gwrs yn dal i fod yn Swedeg, dim byd yn digwydd pan fydd naill ai fynd yn ôl. Yn ymddangos fel eich bod wedi meddwl am y sefyllfa hon o ystyried y blwch ticio o “caniatáu cyfieithu iaith ddiofyn” , ond I dont yn deall sut. Alla i osod yr iaith yr erthygl rhywle?
#17 gan ofer ar Medi 14, 2010 - 10:43 pm
Helo Matt,
Mae angen i chi ychwanegu'r tp_language meta at eich swyddi iaith Swedeg, gyda gwerth sv, hefyd angen i chi alluogi cyfieithu iaith ddiofyn.
Pob lwc
#18 gan oxerjen ar Mawrth 27, 2011 - 5:38 ar
os byddwch yn defnyddio mu wordpress, gallwch osod eich cyfeiriadur delwedd yn transposh.php fel stripos($href, '/ Ffeiliau /') !== GAU , oherwydd Transposh gwneud cyfieithu bod url cyfeiriadur fel sitename.com / de / rengau / a delweddau gweld dont os ydych yn defnyddio dont no_translate dosbarth, ond mae hyn yn ffordd hawdd iawn :
os (stripos($href, '/ Wp-admin') !== GAU ||
stripos($href, WP_CONTENT_URL) !== GAU ||
stripos($href, '/ Wp-login') !== GAU ||
stripos($href, '/ Ffeiliau /') !== GAU || /* gallwch chi ychwanegu anothers folders fel ffeiliau * /
stripos($href, '/. Php') !== GAU) /* ??? */ {
$ href dychwelyd;
}