Tutoriál
Velmi rychlý howto:
1. Nainstalujte plugin
2. Nastavte jazyky a vzhled
Jste-li uživatel:
1. Použijte transposh widget, a jen zvolte požadovaný jazyk
Jako překladatel:
1. Vyberte jazyk, se kterým chcete pracovat
2. Klikněte na odkaz opravit automatický překlad
3. Pomocí rozhraní překládat fráze, Stiskněte přeložit a text je přeložen…
Užijte si!
Komentáře jsou uzavřeny.




#1 tnek Červenec 6, 2010 - 6:40 pm
Díky za tipy!
1. Pro teď budu ručně přidat značky post a post tituly Pro teď budu ručně přidat značky post a post tituly Pro teď budu ručně přidat značky post a post tituly Pro teď budu ručně přidat značky post a post tituly. .. , To by bylo skvělé.
2. Váš kód pro přidání varování je skvělá kromě toho, že se nezdá pracovat pro pracovní místa přeloženy do výchozího jazyka z jiného jazyka (já. z francouzštiny do angličtiny). Existuje nějaký způsob, jak vyladit kód, aby chytit překlady do výchozí jazyk? Možná, že by bylo třeba použít proměnnou představující balení jazyk.
Znovu, skvělý plugin!
#2 ofer Červenec 6, 2010 - 7:44 pm
1. , Budu rád vás, v podstatě – Podívejte se na způsob, komentáře jsou zpracovány, když jsou vysláni komentáře, Transposh šetří meta klíč pro jazyk, který byl použit, kdy bylo publikováno těchto, později, kdy komentář se zobrazí, že se používá k zabalit, Toto může být použit v podobné módě pomocí uživatelských polí na obrazovce post editace zabalit post později.
2. Co chceš, je trochu složitější, a myslím, že vaše nejlepší sázka bude dělat to v JavaScriptu pomocí meta překladu-stats Transposh generuje, kde můžete vidět, kolik fráze byly přeloženy a za jakých módních (např.. pokud by všechny fráze byly přeloženy do lidského, pravděpodobně nemáte chcete přidat vaši zprávu, stejný, i kdyby jen pár vět jsou přeloženy na všech (jako je tomu například s překladem výchozího jazyka)) meta je JSON, které mohou být použity pouze, dejte mi vědět, jestli něco přijde z toho a budeme moci sdílet se všemi.
Hodně štěstí
#3 Scott Červenec 16, 2010 - 8:47 pm
Přečetl jsem si prostřednictvím míst, snad mi to uniklo? Jen rychlý dotaz. Přidal jsem svůj plugin na web BuddyPress, které budou použity jednotlivci z různých zemí s odlišnými jazyky. Pokud by post ve svém rodném jazyce. Pak další jednotlivé příspěvky na stejné stránce v jiném jazyce, a tak dále. Může jim být přeloženy do společný jazyk v tomto tlumočník? Mockrát vám děkuji za takový skvělý plugin. Přidal jsem odkaz a děkuji vám za všechny vaše připomínky skvělé práci na mých stránkách! DĚKUJI!
#4 ofer Červenec 16, 2010 - 11:49 pm
Hi Scott,
Když někdo příspěvky komentář k WordPress pomocí jejich vlastním jazyce, jazyk je označen na meta o komentář, a je zvyklý na značku jazyk pro zobrazení.
Při výchozí jazyk přeložit je povolena, že komentář bude rovněž přeložena
Dovolte mi, aby například.
Předpokládejme, že mám anglické stránky a někdo jen posta italský komentář.
Pokud vidím stránky ve španělštině (nebo do jiného jazyka) jak komentovat a post bude přeložen na to.
Pokud vidím místo v italštině, post bude přeložen a komentář nezmění
Pokud vidím stránky v angličtině (a výchozí translate je na) že komentář bude přeložen do angličtiny a post se nemění.
Doufám, že to dělá věci jasné(je)
#5 Janwillem Srpen 2, 2010 - 3:15 pm
Ahoj, Jen jsem se pokusil nainstalovat Transpozice s WordPress 3.0 nasazeny mapování domény. Chtěl jsem do sítě aktivaci (nebo dokonce aktivovat) plugin a dostanete následující chybu:
Fatální chyba: Nelze znovu prohlásit get_original_url() (dříve vykázané v C:\inetpub vhost wpblogs wp-content plugins domain_mapping.php:488) v C:\inetpub vhost wpblogs wp-content plugins Transposh-překlady-filtr-pro-wordpress jádro utils.php on line 322
Prosím, dejte mi vědět, jak opravit tento problém. Díky.
#6 ofer Srpen 2, 2010 - 4:16 pm
Vypadá to, že tam je kolize mezi Transposh a mapování domény plugin, se stanoví, že v budoucích verzích s použitím trochu chytřejší namespace.
#7 Donald Sutherland Srpen 30, 2010 - 12:19 pm
na Transaling Přeložit veškerý pokrok bar zamrzne a IE se projevuje chyba v transposhadmin.js řádku 17
to znamená první místo, ale havaruje po tomto.
ne tak docela jistý, proč jeho causign chybu.
Každá pomoc je vítána s velkým plugin.
#8 ofer Srpen 30, 2010 - 11:08 pm
Ahoj,
Prosím, použijte nejnovější verzi transposhadmin.js z trac webu, a než dejte mi vědět, které lemují zprávy, že chyba.
však, Tato akce je opravdu těžké javascript, hlavně jak to vyvolává mnoho žádostí na překladatelské služby, dobrý nápad by bylo použít na lepší prohlížeč, ale
To je opravdu něco, co jsem měla realizovat v budoucích verzích.
#9 Donald Sutherland Srpen 31, 2010 - 9:31 na
IE nyní hodí více chyb se trac kódu, než je ten, svázaný na WP
I cant vložit aktuální podrobnosti o chybě, ale prosím stáhněte z http://static.score-group.com/transposh-bug-details.txt
#10 ofer Srpen 31, 2010 - 11:30 pm
Aktualizováno soubor, prosím zkuste to znovu (získat nového souboru první)
#11 Matthew Září 1, 2010 - 6:55 pm
Ahoj, Stavím webové stránky s WP.
Neočekávám, že by se napsat mnoho pracovních míst, nebo pijímat spoustu připomínek.
Přesto chci postavit v různých jazycích.
Nyní se hlavní bude angličtina (když jsem italštině) a pak jsem si myslel, že to “přeložena” v jiných jazycích.
Vzhledem k tomu, chci použít i SEO a XML Sitemap pluginy, jak bude fungovat systém na základě těchto příliš?
Jak se mohu zabývat pravé slovo pro správný jazyk post?
A jak bude Sitemap měl být vybudován v souladu s různými jazyky a stránky?
Doufám, že byla dostatečně jasná, by měly být v případě, prosím, naznačují i různé přístupy
Poděkovat
Matthew
#12 ofer Září 1, 2010 - 8:59 pm
Ahoj,
Transposh překládá (nebo se pokusí přeložit) vše pro to,, To by mělo za normálních okolností zahrnovat klíčová slova. Také – je integrace stanovenou na XML Sitemaps plugin, který vytváří vhodné mapa stránek.
Doufám, že to pomůže
#13 Edward Mugits Září 5, 2010 - 5:56 pm
Matthew, Jsem také potřebují SEO výhody. Jednou z otázek, jakož:
Chci být schopni předložit statické stránky přeloženy do regionální vyhledávačích pro indexování a potřebují SEO funkce
Přeji si, aby si stránku a že stránka, kterou editovat schopni zajistit meta data jsou optimalizována a následně použít k vytvoření stránku Jedinečná s klíčovým slovem bohatý URL, Název, popis, klíčových slov a h značky. Jsem snílek?
#14 Alejandro Garcia M Září 6, 2010 - 6:22 pm
Ahoj
Im tak šťastná snaží Transposh pro 2 měsíců a teď im dostat nějaké chyby, jako když kliknu na anglické vlajky v domovském oddíle mé stránce jede bílé, ale pokud i typ např. (mysite.com / en / kontakt nebo mysite.com / en / sitemap) překládají se z problému, Moje otázka je nějaký plug-iny vliv na Transposh pracovat správně.
V současné době im pomocí tohoto plug-inů
Kontaktní formulář 7
Dagon Design Sitemap Generátor
SEO Booster PRO
Jednoduchý XML Sitemap
Twitme
WordPress Mobile Edition
WP má rád
Další Nejlepší příspěvky Plugin
Ještě další Související změny Plugin
Díky za tvůj čas a práci.
#15 ofer Září 6, 2010 - 11:25 pm
Dobrý den, Alejandro,
Nedávno jsem se dozvěděl, že mnoho prázdných stránek pochází z nárazu na paměti limity na PHP životní prostředí, zejména pokud ve sdílených hosting, však, nejlepší
způsob, jak vidět prázdné stránky, chyby, je podívat se na PHP error, a najít to, co je tam, tam vždy může být konflikt nebo bug.
Ofer.
#16 Mattias Lasson Září 14, 2010 - 1:37 pm
Ahoj
Snažit se na to a líbí docela dobrý tak daleko. Ale teď jsem začala mít trochu hickup. Na stránkách jsem budova je především psané anglicky a chci překlady do švédštiny. To funguje dobře a kombinace automatické a manuální překlad je opravdu upřímný.
Ale pro předměty, které jsou psány ve švédštině chci překlad anglické i, ale nezdá se pracovat. Řekněme adresu pro tento článek psaný ve švédštině je http://localhost/cemus/ . Widget zobrazí anglicky v rozbalovacím menu, a když jsem změnu švédské nepřejde do http://localhost/cemus/?lang=sv , které samozřejmě stále je ve švédských, nic se neděje, když vrací buď. Vypadá to, že jste uvažovali o této situaci s ohledem na zaškrtnout políčko o “umožňuje překlad výchozího jazyka” ale I dont pochopit, jak. Mohu nastavit jazyk článek někde?
#17 ofer Září 14, 2010 - 10:43 pm
Dobrý den, Mattias,
Musíte přidat meta tp_language do švédského jazyka příspěvky, s hodnotou sv, Také je potřeba povolit výchozího jazyka překladu.
Hodně štěstí
#18 oxerjen Březen 27, 2011 - 5:38 na
Pokud používáte Wordpress MU, můžete nastavit obrázek jako adresář v transposh.php stripos($href, '/ /' Soubory) !== FALSE , protože Transposh dělá přeložit tento adresář url jako sitename.com / de / files / a dont prohlížet obrázky, pokud nechcete použít no_translate třídy, ale je to velmi jednoduchý způsob :
jestliže (stripos($href, "/ Wp-admin") !== FALSE ||
stripos($href, WP_CONTENT_URL) !== FALSE ||
stripos($href, "/ Wp-login ') !== FALSE ||
stripos($href, '/ /' Soubory) !== FALSE || /* můžete přidat anothers složky jako soubory * /
stripos($href, "/. Php ') !== FALSE) /* ??? */ {
return $ href;
}