Arxiu etiqueta plugin de WordPress

Versió 0.5.7 - Els ginys de Pluggable

Octopus by Dr. Dwayne Meadows, NOAA/NMFS/OPR

Pau està sent entrevistat per l'equip de Transposh

Ens va convidar a Paul a Transposh el pop durant un parell de cerveses després del seu últim èxit en la copa del món. Li preguntem a fer algunes prediccions per a nosaltres en relació amb la propera versió de Transposh, i ja que després de beure massa en realitat era de cooperació que vam tenir l'oportunitat de fer una entrevista exclusiva amb ell.

En primer lloc, li vaig preguntar sobre la nova versió de Transposh, l'una amb l'ajuda per escriure la seva pròpia llengua giny (volen saber com? anar a la nostra widget escriure Guia). Va dir que com un pop que realment li agrada les coses amb preses de corrent o el que és de tota manera connectable, per la qual cosa va predir aquesta funció serà un gran èxit (després de veure el giny basat en Javascript de la mostra). També ens va donar una advertència raonable que si algú perd les etiquetes ul (i saber el que significaven) ràpidament es pot codificar els seus propis widgets.

Després que una part es va convertir una mica en silenci, i ens ha recordat per un gest de complicitat que els pops no es pot parlar. Així que vam decidir anar per les dues caixes d'engany, posem una caixa amb una bona foto d'un gran, i un altre amb la imatge d'una funció (Abril?), i esperem que obri qualsevol quadre que va tenir a bé. Naturalment, ell va obrir la caixa d'errors, que vam veure com una raó per a escriure l'advertiment normal que els insectes podrien fins i tot lliscar a través de les nostres proves (fins i tot amb l'ajuda d'un profeta 8 armats que treballen per a nosaltres en control de qualitat). També va aprofitar l'oportunitat per escriure una guia ràpida sobre Com aconseguir una versió de desenvolupament per a la depuració en el nostre wiki.

I l'última nota, el que vulgui donar-nos un cop de mà (o una cama), o vol compartir la seva creació giny amb el món és més que benvinguts a contactar amb nosaltres.

Gaudiu partit d'avui, qualsevol pregunta a Pau es remetrà directament a ell.

PS – quota habitual de correcció d'errors en, fixa uns pocs idiomes, en msn traduir i afegir uns quants idiomes als ajustos (encara no traduïbles acte – però aviat es)

Actualització: gràcies a un error crític en algunes situacions, 0.5.6 va ser reemplaçat immediatament amb 0.5.7 gràcies per tots els que va informar aquesta, amb un agraïment especial a dgrut.

, , , , ,

37 Comentaris

Versió 0.5.5 – El pelegrí de Suport

Sabia vostè del braç del seu vuvuzelas però, per al wordpress 3.0 alliberament? Ara vostè pot fer això i gaudir el fet que l'últim plugin Transposh de suport ofereix wordpress per al nou wordpress, i com un bo, suport a BuddyPress. Aquest suport a BuddyPress ara vol dir que els URL generades i respostes per ara serà traduïble.

Més canvis inclouen un suport addicional a les condicions que van fer inviable la interfície d'usuari, quan, per exemple, eines de jQuery va ser utilitzat amb algun plugin o tema, ara – som capaços de fer que funcioni.

Igual que amb anterioritat ja que una nova versió de WordPress està fora, estem caient suport oficial per a l'edat wordpress 2.8 versió, el plugin ha de seguir funcionant, però no de posar a prova i pedaç per a aquesta versió i li recomana que actualitzeu.

Com sempre – volem que escolti a terme, el que vostè desitja característiques? i quin equip guanyarà la Copa del Món?simplement introdueix aquí els seus comentaris.

, , , ,

20 Comentaris

Versió 0.5.2 – Millorat el suport únic atribut

Aquesta versió va sorgir d'algunes peticions pel blogger multilingües (especialment bi-linguals). Aquesta versió permet que suggereix l'idioma original d'una frase (no sigui el predeterminat) mitjançant l'atribut lang html.

El paràgraf / frase marcat amb un idioma diferent de l'original quedaria intacte quan la llengua de destinació és igual al llenguatge marcat, sinó que serà traduït en altres idiomes (fins i tot en l'idioma per defecte – quan aquest suport està habilitat).

Per exemple, la frase següent s'escriu en hebreu i envoltat d'un pam amb lang = atribut que, si vostè ho està llegint en un altre idioma, vostè serà capaç de llegir en aquest idioma (Anglès inclòs).

Hola, Quin idioma llegeix aquest paràgraf?

Ara també és possible utilitzar la classe only_thislanguage per marcar un punt segur que només es mostrarà als lectors en llengua donada. Un canvi en el comportament d'aquesta versió és que ara, traduir la versió per defecte l'opció de configuració només s'utilitza per defecte per als no marcats apartats (i els llocs, vegeu més endavant en relació amb pegats tema).

Un pedaç es proporcionarà al tema per defecte (no decidir si anem a esperar fins a la versió 3 de wordpress) que permeti marcar idioma original d'un lloc determinat, ens mantindrem informats.

Espero que gaudeixin d'aquesta versió.

, ,

32 Comentaris

Versió 0.5.1 – Base de dades millores

Aquesta nova versió soluciona un problema molt antic amb la traducció de les frases de més de 255 caracters. Aquest canvi no sacrificar la velocitat, però en realitat es realça amb un índex de sintonia fina per a que coincideixi amb. En treballar sobre el codi base de dades que també han descobert una manera de fer que el plugin de realitzar molt més ràpid (sobretot quan la memòria cau d'APC no es va utilitzar) on ara les consultes de grup de traducció a molts a la base de dades en una sola consulta.

Un error més petit amb les etiquetes textarea traducció es va resoldre gràcies també a estafa.

Com sempre – Esperem la seva retroalimentació.

, , ,

2 Comentaris

Versió 0.5.0 – Donar suport

Avui hem llançat v0.5.0 que és un canvi relativament important del connector, ja que ofereix dues característiques que han estat demanades per molts.

La primera d'elles és la inclusió d'un servei de còpia de seguretat a l'interior del plugin. Es pot triar entre fer còpies de seguretat de forma manual, tenir la còpia de seguretat fet per tu cada dia o que permeten la còpia de seguretat a passar en viu. Còpia de seguretat només es realitza per a traduccions humanes, i en la manera de còpia de seguretat en viu, el plugin simplement envia la nova traducció al servei de còpia de seguretat.
Aquest servei de còpia de seguretat s'executa en la part superior de la AppEngine google infraestructura, pel que la seva molt ràpid i escalable.

La segona característica és la massa traduir instal lació, ara s'inclou en la configuració de la Transposh. Només pot colpejar la “Traduir tot ara” botó i cada pàgina i després es traduirà per a vostè, lenta però segura. Tingueu en compte que la traducció es realitza en el costat del client, i no del costat del servidor i amb una latència suficient així que no hi ha por d'abusar del seu servidor el servei de traducció automàtica.

Les properes versions cap al 0.6.0 versió se centrarà més en l'usuari (traductor) l'experiència i el bloc en diversos idiomes wrtiting integracions.
Les seves idees són sempre benvingudes, només un comentari aquí o aneu a trac.transposh.org.

, , , ,

7 Comentaris

Versió 0.4.3 – El nostre aniversari plugin de WordPress

One year birthdayUn any i 13,000 descàrregues més tard, estem feliços d'alliberar la versió 0.4.3.
Aquesta versió porta més compatibilitat amb alguns temes i un millor anàlisi de $ i % símbols.

Qualsevol persona que vol endevinar el nombre de descàrregues que tindrem l'any que ve?

, , ,

2 Comentaris

Versió 0.4.2 – La resposta?

Quina va ser la pregunta? Ningú?
Potser – ¿Aquest suport a la traducció de la versió haitiana? Sí
Potser – Pot traduir Bing utilitzar per generar auto traduir? Sí
Potser – ¿Termes d'optimitzacions i va reduir la mida de seqüència de comandaments per 1.5K quan gzip (amb més funcionalitat)? Sí

Esperem que gaudeixin d'aquesta una mica com ho fem.

, , , , ,

14 Comentaris

Versió 0.4.1 – Més ràpid per als seus clients

Aquesta nova versió inclou la primera part de l'optimització de l'experiència del client amb Transposh. Ara, en lloc de les biblioteques de càrrega que probablement no sigui utilitzat, el plugin per carregar els opta a la demanda. El primer que es nota és que traductor Google api, Microsoft traduir api api i jQuery només es carreguen quan són realment necessaris. La grafia utilitzada per Transposh també s'ha reduït en grandària i és ara només 3kb de javascript. En el següent pas de l'optimització que es durà a terme l'edició part d'interfície en un arxiu separat.
També s'ha treballat en l'optimització dels arxius CSS., amb una reducció en el nombre de inclusions giny perquè, sota un ús normal, només hi haurà un arxiu utilitzat.
Si es trenca qualsevol cosa per tu, en qualsevol navegador o tema. Només ha de fer saber.
Desafortunadament, aquesta versió no inclourà suport per jQuery 1.4 ja que hi ha un error en la interfície d'usuari jQuery pestanyes que impedeix l'actualització en aquest moment, Probablement anem a actualitzar una vegada que la propera versió de jQuery UI es llança en viu.

, , ,

2 Comentaris

Versió 0.4.0 – Feliç noves integracions

Aquesta nova versió ofereix integracions amb dos dels plugins més populars de wordpress. La primera, google-xml-Sitemaps proporciona una manera de crear mapes de lloc per al seu ús amb eines per a administradors web de Google i Google, la integració crea per a cada URL en les urls Sitemaps addicional per a les pàgines traduïdes. Aquesta integració necessita un pedaç simple que es realitzaran en el connector original, informació sobre com en el FAQ, o contacti amb nosaltres per rebre l'arxiu pedaç. Esperem que les futures versions de Google-xml-Sitemaps inclourà aquesta revisió per defecte.

La segona és la integració amb wp-super-cache que proporciona un mecanisme de memòria cau per a WordPress, aquest plugin no és per als dèbils de cor i proporciona un mecanisme de memòria cau fortes a canvi de tones de problemes del camí, És difícil la instal lació i la integració és encara més difícil. No obstant això, Aquesta integració proporciona aquest usuari plugin un simple canvi d'esborrar la pàgina en memòria cau en l'acció de traducció, això evita que passi traduccions en múltiples ocasions i que els usuaris vegin el contingut no traduïts (i en el cas de l'auto-traducció, traducció d'una i altra vegada).

Si teniu més plugins que la integració amb, i vostè té idees sobre com (i potser una mica de codi), simplement introdueix una nota aquí. I sí – dècada feliç nova per a tots nosaltres!

————

Actualització 2010/1/3 – Pel que sembla hi va haver un error amb les instruccions del pegat, les noves instruccions s'actualitzen en aquest lloc la secció FAQ (gràcies myatus). El pegat també es pot descarregar directament des d'aquest enllaç : Mapa del lloc-core-322-pedaç

, , , ,

25 Comentaris

Versió 0.3.9 – Més flexibilitat

La nova versió inclou dues característiques principals. La primera és la capacitat de classificar les llengües en el giny, ara pots posar el teu idioma per defecte primer o llengües es mouen en com vulguis. Les icones han aparegut que li digui si l'idioma amb el suport de Bing i Google, i si el llenguatge és la forma escrita de dreta a esquerra. També pot canviar entre el nom original de la llengua i el seu nom anglès, per la qual cosa entendre que el llenguatge és que es torna encara clar.

També hem avançat una mica en arxius d'un costat i va permetre una entrada ajax arxiu, això fa que la configuració redundant lloc alternatiu (esperem, faci'ns saber si vostè troba errors) i fa les coses en general, més àgil. Si estàs acostumat a només descomprimir la nova versió sobre l'antiga, que és segur per a eliminar tots els fitxers que no estan en els subdirectoris (estalviar per transposh.php) diables, que fins i tot recomanen que…

Algunes de les característiques més interessants estan planejats per a la propera versió, i si voleu mantenir-se informat. Segueix el nostre compte de Twitter…

, , , ,

5 Comentaris