Arxiu etiqueta Bing (msn) traductor

Versió 0.8.0 – L'atac dels API

Quan les API de lluita

Molt abans de la data límit que planteja l'API de Google Translate per deixar de treballar, finalment vam ser capaços de compilar aquesta nova versió. Aquest va seguir un llarg període de problemes que van ser presentats per la versió anterior, principalment pel fet que Google va decidir plantejar les limitacions d'ús abans de la data límit que van causar les versions anteriors de suport sol · licituds d'augment a noves altures. El canvi de Google també va provocar un límit en l'API de traducció Bing API, ja que els usuaris van canviant els motors, que sobrecarregar el Transposh dur clau codificada API de Bing.

No obstant això, hem sobreviscut a aquest període per oferir la nostra última i millor versió. Aquesta versió corregeix aquests problemes es proporciona un by-pass (Proxy de Google i les claus temporals per MSN) i també li permet utilitzar la seva pròpia clau directament (gràcies a Randy de spyware centre d'ajuda perquè ens proporciona el seu clau per realitzar proves) que tenen prioritat sobre els altres mètodes. Mentre fa això hem estat capaços de millorar dràsticament la infraestructura del plugin, canviant la forma de les trucades AJAX es van dur a terme amb un mètode que és nativa de WordPress (g. si la pàgina d'administració d'obres, probablement hauria de funcionar tan bé). Mentre que fa que hem estat capaços de reduir el codi JavaScript necessari per al backend alhora que permet la funció de traduir tots els de treballar molt més ràpid (i el suport a Apertium també!).

En aquest punt hi havia una versió sòlida, que semblava com una bona cosa per alliberar, but no, havíem de tenir algunes altres característiques de, de manera que finalment va decidir abordar la qüestió del suport múltiples ginys (i el títol de la selecció també, però noàstic!). Sembla molt senzill? but no, això va provocar una modificació important de la nostra infraestructura de flash, així. En realitat, millorar de manera dràstica amb el canvi de la forma en css es va afegir, i la forma dels ginys de notificació als servidors de canvi en el llenguatge (ara evitar una trucada DESPRÉS inútil per al servidor). Mentre que l'escriptura que hem tingut la sort d'ensopegar amb un problema d'incompatibilitat PHP5.3 a PHP5.2 amb un conjunt d'altres problemes que celebrem el nostre alliberament tornada una setmana més. Volem agrair als molts usuaris que han posat al dia amb les nostres versions beta i ens va ajudar a trobar els problemes que estaven ocults sota capes de codi i la complexitat.

També va aprofitar l'oportunitat per canviar les nostres condicions lleugerament, si es mostren anuncis de Google AdSense al de pàgines traduïdes, anem a prendre 1/1000 d'aquest espai per a utilitzar amb el nostre propi codi d'AdSense, de manera que si Transposh està ajudant a generar un ingrés de $ 10K que se'ns de compra de cafè! Així que, gràcies! Per aclarir una mica les coses, no creem un espai publicitari addicional en la pàgina, i no anem a inserir els anuncis o canviar la distribució del, si vostè no té anuncis, no fem res. Si vostè pensa que això és demanar massa, vostè pot simplement esborrar el nostre plugin, xiular una melodia suau, i en el seu camí. Si desitja una llicència comercial, no els venen però, però probablement costarà més.

Altres canvis en aquesta versió inclouen:

  • Va afegir el català i el suport de Hindi per Bing – parla per si mateix.
  • Desplegable flash millorat css – que en realitat es veu molt millor ara.
  • Suport a Memcached – si APC i altres amagatalls codi d'operació van ser massa per a vostè, Ara vostè pot utilitzar memcached i tenen un munt de diversió.
  • Millor 404 Pàgina de maneig (no creen nous enllaços a pàgines no existents) – és a dir, el rastrejador de Google serà el lloc menys problemes.
  • Fixar l'emmagatzematge en memòria cau cloudsites espai de rack – havien instal · lat x-cache per la memòria cau de codi d'operació, però sense cap memòria d'usuari, cosa va provocar un augment en els arxius de registre – ara fixa.
  • Moltes correccions de menor importància – Podríem comptar amb els, però no tenim prou dits.
  • Traducció de Turquia per Semih Yesilyurt.

Esperem que gaudeixi d'aquesta versió, i com sempre, l'espera dels seus comentaris, idees, suggeriments i les flames.

PS – Provat en WordPress 3.3 beta4, les grans obres.

, , , , , ,

65 Comentaris

Versió 0.6.4 – El sabater no és descalços

Image by Matt Mullenweg

Matt i jo

Aquesta vegada estem units per ningú més que Matt Mullenweg, el creador de la plataforma WordPress.

En la següent entrevista totalment falsa, Matt ens ajudarà a tots entenem el que és nou en 0.6.4:

Ofer: Hola Matt, Com estàs avui?
Matt: Mai he estat tan emocionada sobre un punt 0.01 llançament d'un plug-in abans de!
Ofer: Per què és que?
Matt: Crec que finalment està aconseguint l'esperit de wordpress en aquesta versió
Ofer: Sóc?
Matt: Sí, que per fi la integració amb la plataforma en lloc de tallar al seu voltant, A mi m'agrada el fet que finalment es van prendre el temps i va fer el seu plugin pàgines de la interfície i l'administració traduïble, i ja que són tan bons, s'obté un bloc gratuït!
Ofer: Gee, gràcies! ara com vaig a arribar a altres persones per fer les traduccions de la meva plugin?
Matt: Simplement pregunti als usuaris a fer això, Estic segur que els donen crèdit.
Ofer: Digues que tot l'assumpte sobre Poedit i aquestes coses?
Matt: Anem, com jo sempre dic, hi ha un plugin per que! I probablement hauria de saber ja que ho va traduir a tu mateix i contribuït algunes correccions menors.
Ofer: Vols dir que codestyling localització?
Matt: Sí, que és el que, qualsevol persona pot utilitzar-. Però tinc una pregunta per a vostè
Ofer: Per a mi?
Matt: Sí, Per què no s'utilitza per fer que Transposh?
Ofer: Realment no veig la raó, com ja hi ha un gran plugin perquè, Per què repetir?
Matt: Veig que vostè està aconseguint finalment.
Ofer: Com ho?
Matt: L'esperit de wordpress, compartir, cura, de codi obert, i l'amor lliure.
Ofer: Això espero, moltes gràcies per estar amb nosaltres.
Matt: Gràcies, la propera vegada, si us plau, em entrevista en una de les principals característiques, si hagués de fer entrevistes falses per cada menor d'edat plugin versió en wordpress, Mai vaig a tenir temps lliure per a millorar la realitat de wordpress i arribar a wordcamps.
Ofer: Es donaran compte, gràcies de nou!

Bé, Matt, gràcies per estar amb nosaltres, també algunes característiques afegides a aquesta versió és la traducció llatina va afegir (amb el suport de traducció de Google), tres idiomes nous afegits a Bing traduir. La capacitat de desactivar la integració gettext on causa problemes, amb algunes correccions d'altres.

Com sempre – esperem que gaudeixin d'aquesta versió

, , , , , , ,

2 Comentaris

Versió 0.6.3 – Gettext Integració

By diongillard http://www.flickr.com/photos/diongillard/248190660/in/photostream/

Gettext fa que la traducció més fàcil

Aquesta nova versió compta amb dos grans canvis i moltes correccions d'errors inclosos.

El canvi més important és la integració del plugin amb el sistema de WordPress gettext, que és la manera de WordPress (i alguns temes i plugins) oferir versions localitzades de si mateixos. Això es fa amb un parell d'arxius (. Po anomenat / arxius. Últim causa de les seves extensions) que inclou una llista de frases traduïdes que inclouen que el programari.

El que ara fa Transposh és utilitzar aquests fitxers, així que si tens els fitxers que tradueixen a l'espanyol de WordPress, que tindran prioritat i Transposh utilitzarà els arxius per fer la traducció de la interfície a espanyol. Per què és millor? hi ha algunes raons, una és que a vegades permet que les traduccions en els que abans eren impossibles, altra és que la traducció es basa humans i que es consideri més precisa, i l'última és que es pot esborrar l'ambigüitat sobretot en cadenes curtes com els noms de mes i el dia abreviatures.
Com obtenir el. Po / arxius. Últim, i més informació sobre com aquest treball es pot trobar a http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.

Aquesta funció també inclou una nova versió del sistema d'emmagatzematge en memòria cau en memòria del plugin, que ara és compatible XCache i eaccelarator a més de les versions anteriors APC suport. Aquesta versió utilitza una representació més compacta de les dades que millora el rendiment i reduir l'ús de la memòria.

Més correccions en aquesta versió:

  • Etiquetes del núvol d'etiquetes ara es traduirà amb la massa traduir
  • Solució per al esmunyedís “no és un plugin de capçalera vàlida” qüestió, si aconsegueix “Defecte” apareix dues vegades en la configuració del giny de selecció, si us plau, elimineu els ginys / tpw_deafult.php arxiu
  • Arranjament per al MS traduir tendència a afegir un espai addicional a la traducció resultat
  • Solucionat un problema amb la llista amb css banderes widget prevenció de l'opinió dels pavellons

També hem canviat el disseny de lloc una mica perquè pugui veure la font de desenvolupament i els canvis en un temps més real de la moda.

L'espera de la seva retroalimentació en aquesta versió.

Actualització: Un error va ser descobert quan s'utilitza el plugin sense emmagatzematge en memòria cau, si hi ha traduccions repetir, o si no pot veure les traduccions anteriors, si us plau, torneu a instal lar el plugin des wordpress.org, el plugin no ha estat arreglat. Gràcies Nicholas per informar d'aquest.

, , , , , , , ,

14 Comentaris

Versió 0.6.1 – El pelegrí una integració més profunda

El pelegrí, vull ser amics?

Aquesta versió compta amb una combinació de noves característiques i un parell de correccions d'errors per a tota la família, més notable és la incorporació de suport BuddyPress més profunda que introdueix el suport per a la corrent de l'activitat en diferents idiomes. Això vol dir que quan un comentaris dels usuaris en un pal amb una versió diferent que l'original – el corrent de l'activitat ha d'estar correctament traduïts (atès que estableix transferir el llenguatge per defecte). El corrent també mostrarà les traduccions realitzades pels usuaris registrats. Ara també tenim un grup per als plugins d'usuaris en el lloc en BuddyPress http://buddypress.org/community/groups/transposh-translation-filter-for-wordpress així que si teniu tant i estimar-los, vostè té el lloc per mostrar aquest amor, si els odi i anar allà tindràs la nostra compassió.

Una altra característica que hem afegit gràcies a la presentació de Yoav és el suport per a temes que en realitat han RTL RTL suport construït a (com 2010, i el tema per defecte BuddyPress). La seva hebreu, Àrab, Obtenir, Urdú i usuaris jiddisch serà tan feliç que faran la pau mundial tan ràpid i deixen de produir armes nuclears i gefiltes.

Altres correccions inclouen

  • Arranjament per al ms i traduir caràcters no llatins (Ooops)
  • Fixar reescriure adreces i detall de traducció quan s'utilitza l'estructura url personalitzada (per exemple,. quan amb el sufix. html) (gràcies claudio)
  • traducció automàtica no funciona en mode d'edició si traducció automàtica està desactivat (altra oops)

Esperem que gaudeixis d'aquesta versió tant com nosaltres.

, , , ,

8 Comentaris

Versió 0.6.0 – L'anar de ràpid a més ràpid

Image by Nathan Eal Photography

va ser ràpid, però ara més ràpid

Aquesta versió és una versió nova, i hi ha un munt de coses noves en aquesta versió. així que deixa per aconseguir més de la llista d'elements

  • Ara hi ha ajudes a la traducció automàtica per lots que fa traduccions més ràpid i millora l'experiència de l'usuari, Transposh prèviament ha de carregar scripts des del backend de traducció automàtica i, a continuació diversos seria iterar cap a la una per una les frases per aconseguir traduccions, Ara aquests són agrupats per reduir el nombre de sol.licituds presentades, el fet que no es va a carregar scripts externs redueix la complexitat i millora la velocitat.
  • MSN (Bing) Traductor ja no es requereix una clau d', com ho han fet les actualitzacions de la seva API i va passar a utilitzar una clau d'aplicació, vostè pot ara només has de seleccionar el motor de traducció per defecte a voluntat, si el motor no està disponible per a aquest idioma – Transposh recorrerà a l'ús de l'altra.
  • Transposh Google Proxy ara s'ha inclòs per permetre la traducció d'idiomes nivell alfa de Google (amb 5 nous llenguatges recolzats – Armeni, Azerbaidjan, Basc, Geòrgia i urdú) – aquest poder es troba dins del plugin i torna a dirigir peticions a traductor Google del seu servidor que permet la seqüència de comandaments per usar-los. Aquest procés és lent – que incrementa la càrrega en el servidor – i no és molt recomanable, i s'eliminaran tan aviat com Google allibera aquests idiomes per al consum general. Però si vostè té la necessitat urgent de traduir el seu lloc a la població àzeri, el mínim que pot fer que.
  • El logotip i el vincle de retrocés Transposh ara es pot treure des del giny, cas d'escollir aquesta opció – Transposh intentarà fer alguna cosa de diners d'espai d'anuncis existents en el seu pàgines traduïdes només, aquests diners ens ajudarà en el nostre esforç de desenvolupament, si no volen perdre els diners de l'anunci, només seguir l'enllaç. Els termes es poden llegir aquí.
  • El botó de traduir tot també va ser renovada, i ha de ser molt més ràpid utilitzant lots.

La proporció habitual de correcció d'errors és aquí, i m'agradaria donar les gràcies a Rogelio i Marko pels seus encertats comentaris i la contribució a la fixació dels errors. Es va fer un intent en l'error de capçalera plugin, però com que no podem reproduir-no sabem si funciona, per creuar els dits. Si aquesta versió és ineficaç per a vostè, si us plau repórtelo als comentaris aquí, crear entrades per a nosaltres en la nostra trac. Bug amb nosaltres en la nostra Twitter compte o els nostres Pàgina de Facebook o trucant als nostres telèfons mòbils, de preferència en 3 a. Sempre podreu tornar a la versió anterior, que no se senten ofesos.

Esperem que gaudeixi d'aquesta versió.

, , , , ,

6 Comentaris

Versió 0.5.7 - Els ginys de Pluggable

Octopus by Dr. Dwayne Meadows, NOAA/NMFS/OPR

Pau està sent entrevistat per l'equip de Transposh

Ens va convidar a Paul a Transposh el pop durant un parell de cerveses després del seu últim èxit en la copa del món. Li preguntem a fer algunes prediccions per a nosaltres en relació amb la propera versió de Transposh, i ja que després de beure massa en realitat era de cooperació que vam tenir l'oportunitat de fer una entrevista exclusiva amb ell.

En primer lloc, li vaig preguntar sobre la nova versió de Transposh, l'una amb l'ajuda per escriure la seva pròpia llengua giny (volen saber com? anar a la nostra widget escriure Guia). Va dir que com un pop que realment li agrada les coses amb preses de corrent o el que és de tota manera connectable, per la qual cosa va predir aquesta funció serà un gran èxit (després de veure el giny basat en Javascript de la mostra). També ens va donar una advertència raonable que si algú perd les etiquetes ul (i saber el que significaven) ràpidament es pot codificar els seus propis widgets.

Després que una part es va convertir una mica en silenci, i ens ha recordat per un gest de complicitat que els pops no es pot parlar. Així que vam decidir anar per les dues caixes d'engany, posem una caixa amb una bona foto d'un gran, i un altre amb la imatge d'una funció (Abril?), i esperem que obri qualsevol quadre que va tenir a bé. Naturalment, ell va obrir la caixa d'errors, que vam veure com una raó per a escriure l'advertiment normal que els insectes podrien fins i tot lliscar a través de les nostres proves (fins i tot amb l'ajuda d'un profeta 8 armats que treballen per a nosaltres en control de qualitat). També va aprofitar l'oportunitat per escriure una guia ràpida sobre Com aconseguir una versió de desenvolupament per a la depuració en el nostre wiki.

I l'última nota, el que vulgui donar-nos un cop de mà (o una cama), o vol compartir la seva creació giny amb el món és més que benvinguts a contactar amb nosaltres.

Gaudiu partit d'avui, qualsevol pregunta a Pau es remetrà directament a ell.

PS – quota habitual de correcció d'errors en, fixa uns pocs idiomes, en msn traduir i afegir uns quants idiomes als ajustos (encara no traduïbles acte – però aviat es)

Actualització: gràcies a un error crític en algunes situacions, 0.5.6 va ser reemplaçat immediatament amb 0.5.7 gràcies per tots els que va informar aquesta, amb un agraïment especial a dgrut.

, , , , ,

37 Comentaris

Versió 0.4.2 – La resposta?

Quina va ser la pregunta? Ningú?
Potser – ¿Aquest suport a la traducció de la versió haitiana? Sí
Potser – Pot traduir Bing utilitzar per generar auto traduir? Sí
Potser – ¿Termes d'optimitzacions i va reduir la mida de seqüència de comandaments per 1.5K quan gzip (amb més funcionalitat)? Sí

Esperem que gaudeixin d'aquesta una mica com ho fem.

, , , , ,

14 Comentaris

Versió 0.3.4 – Solucions i Entrevista

Aquesta versió corregeix alguns errors, principalment el infame error NexGen galeria (el que podria succeir per altres plugins utilitzant un mètode similar).Alguns ajustos de rendiment s'inclouen, principalment per a la gent que fa servir MSN Traductor (Et vas adonar que va augmentar el nombre d'idiomes que?)

Un nou sistema de generació que hem desplegat en l'entorn de desenvolupament en realitat vol dir que serà més fàcil d'alliberar les versions futures, i que el mantindran en sincronitzats amb el repositori de codi font.

Si voleu saber més sobre qui som i la nostra adreça futura, Marc de La tecnologia dins bloc han dut a terme un entrevista amb els nostres propis Wald Ofer. Niça tros de lectura per a qualsevol que estigui interessat i ens agradaria donar les gràcies a Marc per la seva paciència i treball dur.

Feu clic aquí per llegir aquest (a Anglès)

, , , ,

No hi ha Comentaris

Versió 0.3.0 – Bing (MSN) traductor

Estem orgullosos d'afegir suport en aquesta versió amb un motor de segona traducció. Aquest és el Bing (MSN) Traductor de Microsoft.

Els resultats que dóna són molt diferents de les que obtenim de Google traduir, de vegades millor, de vegades pitjor.

Un petit contratemps per a l'activació per defecte és que aquest servei es troba encara en versió beta i una invitació es requereix, Tenim una quantitat molt petita, podem compartir el que per accedir a la, només comentari a aquesta entrada, primer ve – base de l'ordre de.

També – no hem activat traductor Bing per defecte traductor automàtic encara i ens agradaria escoltar les seves opinions sobre que. Si prou gent sol.licitud aquesta funció, anem a posar més esforç en permetre que això en el proper llançament. Mentrestant – llavors són benvinguts a provar aquesta característica en aquest lloc, només començar a traduir i utilitzar el botó de Bing suggereixen.

, , , ,

1 Comentari