Версия 0.6.2 – Много малки бонбони

Original: http://flickr.com/photos/51035611977@N01/11760819
Добри неща, които влизат в малки опаковки

Тази версия включва сравнително голям набор от малки промени, тъй като 0.6.0 е основен съобщение, че е доста сигурно, че ще има няколко точки, които ще се нуждаят от гладене, и много варианти за подобряване на софтуера, полека-лека.

Да започнем с новите неща!

Ако сте написването на блог в рамките на няколко езика, или са автори, които предпочитат за написването на един език, а други предпочитат други, сега е възможно да отбележат пълен след като с помощта на различни езици (Ние първоначално мислех да пиша този пост на друг език, а се срещу него). Маркиране пост вече се извършва чрез добавяне на потребителски областта на tp_language и да го настроите на език стойност. Обърнете внимание, че по-възрастните тема може да не е много на този фонд и да се наложи да се определят.

Друга особеност е възможността за почистване на стари автоматизирани преводи от вашата база данни, или напълно, или такива, на повече от две седмици (някога исках да се съобразят с Google превод кеширане условия? Сега можете да), Това е направено по интелигентен начин,, когато човек преводи не се изтриват, , а също и автоматизирани преводи, които са заменени от човешката преводи се съхраняват в превод регистър за препращане. Потребителски преценка се препоръчва при използване на тази, и гръб никога не е лоша идея.

Голяма промяна в кодекса беше направено с оглед минимизиране сблъсъци с други плъгини, , както и сега всички функции и константи мигрират в статичен класове, този тип беше съобщено за проблеми с няколко приставки, и трябва да бъде добре сега.

Искам да благодаря Джейсън, revonorway, Терънс, Мартин и всеки друг, който е участвал с тяхна помощ отстраняване на грешки и тестване тази версия.

Сега към списъка с други промени:

  • Фиксирана правописна грешка в потока на buddypress
  • Позволи анализаторът на преработка или вложени дълги тагове
  • Обработва noscript тагове като скрит, корекции на грешки с BuddyPress
  • Неподвижен за превод регресия с трети знак латино
  • Неподвижен за масово превеждат с Бинг преводач на китайски и тайвански
  • Съкратено авторски права в изходните файлове, и го направи малко по-информативен

Надяваме се, че ще се радвате на тази версия, Ако все пак и ако не, само да ни уведомите за това!

Коментари

  1. Андрю казва

    Здравейте,
    Кога ще бъде възможност за автоматично подобряване на титли от преведени мнения?
    Например:

    ДЯЛ: Най-добър сайт
    URL:site.com

    ДЯЛ: ЧЛЕН 1
    URL:site.com/article-1 /

    ДЯЛ: ЧЛЕН 1 ЖП
    URL:site.com/ru/article-1 /

    ДЯЛ: ЧЛЕН 1 LT
    URL:site.com/lt/article-1 /

    ДЯЛ: ЧЛЕН 1 PL
    URL:site.com/pl/article-1 /

    Предоставянето на тази възможност ще спомогне за премахване на проблема за да дублира титлата

  2. казва

    Благодаря за функция заличава старата база данни за кеширане, страхотна възможност за моя блог с хиляди преведени страници,.

  3. казва

    Ей пн! Вие сте гений! Това е сега работи в BP, когато въведете състояние обновяване на френски език, тя се превежда обратно на английски! Вие сте направили живота ми пълен…хехе.

    Благодаря за вашата работа!

  4. казва

    Първи тази грешка при опит за достъп емисии.

    Предупреждение: require_once(wp/transposh_3rdparty.php) [function.require-веднъж]: успя да открие поток: Няма такъв файл или директория в / Начало / avinasht / public_html / WP-съдържание / плъгини / Transposh / transposh.php на линия 42

    Фатална грешка: require_once() [function.require]: Неуспешно отваряне необходима "wp/transposh_3rdparty.php’ (include_path = '.:/ЮЕсАр / ИЪ / PHP:/ЮЕсАр / местни / ИЪ / PHP ") в / Начало / avinasht / public_html / WP-съдържание / плъгини / Transposh / transposh.php на линия 42

    • казва

      Първо, в – няма значение, Аз използвам същия името на директорията, втора, изглежда, че е работа на вашия сайт (макар и пренасочване към FeedBurner), Какво липсва?

      • казва

        само на няколко секунди преди, и деактивира и активира отново tranposh. Промених името на папката, също по подразбиране. След това той е работил.

        Ще се свържем с вас, ако проблемът се повтаря. Той може да е, когато пиша нов пост, Мога да потвърдя, ако всички работят. За момента, фуражи, работи.

    • казва

      Здравейте,

      Много плъгини използват творчески начини да се промени URL адреси, след като са изпълнени, някои (като buddypress) предоставят куки, че мога лесно да се интегрират с, и някои изискват по-трудно работа, За съжаление през последните няколко седмици съм бил зает с добавянето на някои нови бъгове (Опа, означаваше функции) в системата и е все още в състояние да погледнете на ситуацията. Ако някой друг може да помогне, Аз ще го оценявам, но така или иначе – най-добрия курс на действие е да се създаде проблем в Trac нашия сайт (http://trac.transposh.org)

      Съжалявам, че не е твърде полезно това време

  5. казва

    Използвам Transposh на основните ми блог и то работилница голям. Но аз просто се опитах да го инсталирате на втори, Нов блог (WordPress в. 3.0.1) и продължавам да получавам съобщение за грешка да ми кажеш, че плъгин не са горен, когато се опитвам да я активирате. Имам заличава и повторно инсталиран плъгин на няколко пъти, винаги със същите резултати.

    Всички предложения?

    • казва

      Този проблем ще бъде решен в 0.6.3 версия (Очаквайте скоро) но за сега, след инсталирането просто да го активирате ръчно от плъгини страница

  6. казва

    Майкъл, ако просто игнорира съобщението и натиснете гърба на вашия браузър и след това кликнете на плъгини ще видите инсталирани Transposh.
    Мисля, че ако би било добра идея да се сложи заглавието на приставката, тъй като това предупредително съобщение на WordPress може да обърка много хора.

    Един въпрос имам е ли подкрепа URL превод. HTML в края?
    Благодаря за голямо плъгин…

  7. казва

    Здравейте, Просто исках да кажа продължавайте в същия дух работа. Намирам този плъгин наистина полезно и дори ми помага да подобря Испански.

    Единственият основен искане бих би било да ми позволи да редактирате пунктуацията в рамките на моето мнение, когато аз съм като принос за преводи. Това става особено важно, когато искаме да използваме професионални преводачи, за някои от нашите страници клиент сайт. В настоящия си вид ние се заби с справедлива стойност на излишна пунктуация.

    Както и да ви благодаря още веднъж. Като използваме тази на клиентските сайтове, които не използват реклама бихме искали да направим дарение, както ние наистина не може да има логото на техните сайтове, така са премахване на връзката. Нека да знаят как да отида за това.

    • казва

      Здравейте Джъстин,

      Това, което се иска с пунктуацията е дълго работно време в процес на изпълнение, Надявам се да има по-добри новини по този въпрос в бъдеще.

      По отношение на клиента сайтове, които не са реклама и искате да премахнете логото, не се колебайте да направите това, По отношение на даренията, Аз може да се промени тази политика в бъдеще, но за сега, се чувстват свободни да дари всяка благотворителност по ваш избор, and create a small good wibe which might end up here 😉

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са маркирани *