Аб
Transposh была пачатая ў 2008 і прысвечана прадастаўляць інструменты для палягчэння лакалізацыі вэб-сайтаў.
transposh.org прыйшоў на онлайн 17/02/2009.
Першым прадуктам, Transposh пераклад фільтр для WordPress быў выпушчаны на 28/02/2009.
Каментары зачыненыя.


#1 па Дэн Лаві па Сакавік 22, 2009 - 12:57 м.
Прывітанне,
Я спрабую выкарыстоўваць ваш пераклад убудова, але ён не прымае мой мову, Іўрыт.
Ці можаце вы дапамагчы мне з даданнем мовы іўрыт убудова ?
Шчыра
Дэн Лаві
#2 па ofer па Сакавік 22, 2009 - 1:07 м.
Прывітанне Дэн,
Іўрыце павінна працаваць са скрынкі, У адміністрацыі старонцы вам неабходна пазначыць яго як пераводзяцца (і для прагляду, калі вы хочаце) і вы будзеце мець магчымасць выкарыстоўваць яго.
Вы можаце чытаць на іўрыце на гэтым сайце
Офер
#3 па тут па Сакавік 24, 2009 - 2:49 м.
я люблю гэты убудова,
як паказаць гэтую Transposh без выкарыстання фішкі, калі я хачу паказаць у пэўным месцы.
дзякуй.
#4 па ofer па Сакавік 24, 2009 - 3:11 м.
Прывітанне спадчыны,
Калі вы хочаце выкарыстоўваць яго без фішкі, вам проста трэба дадаць спасылкі на адпаведны мова (і ў рэжым рэдагавання, калі гэта неабходна)
напрыклад:
http://www.nurwanto.net/?lang=he
http://www.nurwanto.net/?lang=he&edit=1
Калі вы выкарыстоўваеце перапісвае вы таксама можаце выкарыстаць
http://www.nurwanto.net/he/
http://www.nurwanto.net/he/?edit=1
Поспехі, і я буду рады дапамагчы далейшаму,
Офер.
#5 па Жанглёр ІТ па Сакавік 25, 2009 - 3:28 м.
Я усталяваў гэты убудова, але гэта не калі-небудзь перавесці старонку.
#6 па Жанглёр ІТ па Сакавік 25, 2009 - 3:30 м.
Прабачэнні.. Адправіць ударыў занадта рана.
Нават шляхам дадання ?LANG =… тэгі, Старонка не пераводзяцца.
#7 па галоўны па Сакавік 25, 2009 - 9:12 м.
Для старонкі для перакладу вам прыйдзецца даць дазвол на пераклад перакладчык, альбо зарэгістраваных карыстальнікаў (я. аўтар, абанент) ці ўсё ёсць. ананімны.
Акрамя таго, калі Вы дазволіце аўтаматычны пераклад старонак, будуць перакладзены, нават не ўдаючыся ў рэжыме рэдагавання (я. сцяжок ў Transposh віджэт).
Усе гэтыя параметры кантралююцца з дапамогай Transposh налады ў панэлі адміністравання.
Паспрабуйце і дае нам ведаць, як яно ідзе.
-Ўладны
#8 па Іосіф па Чэрвень 4, 2009 - 12:10 м.
Прывітанне! Дзякуй за гэтую працу, У мяне ёсць адказ: Можна дадаць ала перакладзенай старонкі ў аўтаматычным да XML Sitemap?
#9 па Майк Gogulski па Чэрвень 4, 2009 - 4:32 м.
/ўхваляць
#10 па ofer па Чэрвень 4, 2009 - 5:15 м.
Вы скачковы ўвесці адчыненыя дзверы, Я даследаваў гэтую, і пакуль не змог знайсці разумны спосаб зрабіць гэта правільна.
Я пакінуў паведамленне ў форуме убудова XML Sitemap, ўхваляючы ёсць у патрэбным месцы
http://wordpress.org/support/topic/274018?replies=1#post-1084096
#11 па Крыс Шанец па Ліпеня 5, 2009 - 2:33 ў
Вы не маглі рэалізаваць яго гэтак жа, як глабальнае перакладчык інтэгруецца з карты сайта?
#12 па ofer па Ліпеня 5, 2009 - 7:39 ў
Не на гэтай стадыі, гэта патрабуе амаль цалкам перапісаны асноўнай функцыі карта сайта мной – якія страцяць кропку.
#13 па Жан-Ванс па Чэрвень 14, 2009 - 5:56 м.
Ёсць версія сервера? і калі так,, Ці ёсць у Java API для званкоў непасрэдна на серверы? Дзякуй!
#14 па Гордан па Чэрвень 28, 2009 - 2:33 м.
Прывітанне! Я загрузіў скрыпт. Як інтэграваць яго цяпер у WordPress?
#15 па Марэк па Ліпеня 1, 2009 - 12:53 ў
прывітанне!
Ваш плягін вельмі карысны, але многія сцягі запавольвае загрузку старонкі.
Вы можаце паскорыць загрузку старонак з дапамогай аднаго спрайт выявы з усімі сцягамі ў якасці фону перакладу спасылкі.
што вы думаеце?
#16 па ofer па Ліпеня 1, 2009 - 10:07 м.
Я працую над гэтым на мінулым тыдні ці каля таго, прасоўванне больш павольна, чым я меркаваў,. Спачатку я думаў, у тым ліку з кода ўнутры ўбудовы, але я думаю, што гэта зменіцца на больш сэрвіс-арыентаванай мадэлі, якая дазволіць людзям, каб захапіць спрайт малюнак з transposh.org якая дазволіць мой код губляць галаўныя болі з вас Imagick? GD? optipng? і г.д.. Так што я спадзяюся, што гэта будзе завершана ў бліжэйшы час і будзе ўключаць яго ў 0.2.8
Яшчэ раз дзякуй,
Офер.
#17 па Свен па Ліпеня 13, 2009 - 1:27 м.
Прывітанне!
Я дадаў ўбудова на маім сайце:
http://www.algarve-abc.de/ferienhaus-westalgarve/
Але ёсць праблема з атрыманнем зваротна ў мой мову па змаўчанні. URL сцяга мову па змаўчанні (нямецкі) такая ж адрас, такі як, на якой мове.
Ці з'яўляецца гэта памылка ці ж зрабіў памылку?
Вялікае дзякуй!
Свен
#18 па А. В.. па Ліпеня 17, 2009 - 2:47 ў
Прывітанне,
Ці магу я папрасіць для Сцяг Вялікабрытаніі? Мы хацелі б прадставіць на сайт як англійская (Брытанец) замест Engish (ЗША).
Вялікая работа па гэтаму. І дзякуй
А. В..
#19 па ofer па Ліпеня 17, 2009 - 6:13 ў
Прывітанне,
Сцяг уключаны ў пакет і інструкцыі ў FAQ, проста уключыце нас у Вялікабрытаніі на адпаведную файл, гэта будзе зрабіць прасцей у будучых версіях
#20 па Пол па Ліпеня 21, 2009 - 4:00 м.
Яго вельмі сумна, што хто-тое, які досыць разумны, каб напісаць гэты мод. Не падазрае, што langauge ангельску не прыходзіць з Амерыкі.
#21 па ofer па Ліпеня 21, 2009 - 4:41 м.
Прывітанне Павел
Першы, Я не разумны,
Другі, Пытанні і адказы дзяржаў, як менавіта змяніць сцяг
Поспехі
#22 па Хайдар па Ліпеня 23, 2009 - 7:05 м.
Theres памылка !
Я паклаў яго на маю старонку, але калі я націскаю на адзін сцяг, толькі атрымаць белая старонка.
Паспрабуйце самі, і, калі ласка, скажыце мне, як гэта выправіць!
Thats мая старонка: HTT р: / / хп - geldjger-4za . з /
MfG
#23 па ofer па Ліпеня 23, 2009 - 7:25 м.
Звычайна гэта выклікана памылкай WordPress душыць, вам трэба ўставіць
вызначаць(‘WP_DEBUG ',праўда);
да WP-канфігурацыйны файл,
Альтэрнатыўным спосабам будзе шукаць ваш часопіс памылак PHP
Верагодна, гэта выклікана няправільнай наладкі базы дадзеных, але што-небудзь яшчэ можа адбыцца
#24 па Гейдар па Ліпеня 24, 2009 - 12:28 м.
Добра, апублікаваць вашу інфармацыю ў WordPress савета падтрымкі. Надзеі, яны могуць дапамагчы.
Дзякуй!
#25 па Гейдар па Ліпеня 24, 2009 - 2:29 м.
Прывітанне,
калі я раблю гэта, яна нічога не адбываецца. Ён па-ранейшаму не працуе…
#26 па Гарэт па Жнівень 26, 2009 - 10:43 ў
Вельмі падабаецца Transposh – Я думаю, вельмі карысна было б ўзмацненне для адміністратара сайта, каб вызначыць парадак сцягі / краіны па прыярытэтам ці вылучыць некаторыя мовы.
Выдатна ўсё роўна, хоць. Дзякуй.
#27 па Марскі па Верасень 8, 2009 - 3:44 м.
Прывітанне, Славенская сцяг няправільна, вось спасылка з яго
З найлепшымі пажаданнямі,
http://www.gurteen.com/gurteen/gurteen.nsf/id/L000131/
#28 па Лука па Верасень 26, 2009 - 3:43 м.
Ці ёсць спосаб, каб напісаць паведамленне ў мове, выдатным ад мовы па змаўчанні? Я хачу, каб па змаўчанні мову. быць ангельску, але мне трэба мець магчымасць ўводзіць македонскай. Калі я зраблю македонскай змаўчанні, усё меню, і бакавы панэлі элементаў па-ранейшаму на англійскай мове…
#29 па Іван па Кастрычнік 13, 2009 - 12:50 ў
Калі я актываваны убудова Transposh, Flash Slideshow на бакавую панэль і пасля выхаду рабочых. Калі я яго адключыць выбліск пачала працаваць зноў. Флэш убудова для малюнкаў, галерэя & слайд-шоў NextGEN Галерэя. Праблемы пачаліся з версіі 0.2.1. Transposh убудова. Старыя veresion 0.2.0. працуе без праблем, ні аднаго падзення ў слайд-шоў. У дадатак, памылка ў апошняй версіі нельга выключыць кітайскую мову. З павагай
#30 па ofer па Кастрычнік 13, 2009 - 1:00 ў
Добры дзень Іван,
дзякуй за справаздачу, Праблема з NextGen фіксуецца ў бягучым SVN, Я выпушчу выправіць версію ў бліжэйшыя дні.
Вы можаце спыніцца на кітайскі пытанне?
#31 па Альберта па Чэрвень 18, 2010 - 7:20 м.
пастаянная праблема з NextGen Іра….
#32 па ofer па Чэрвень 20, 2010 - 7:49 м.
Калі ласка, будзьце больш апісальны, даць URL, версіі і г.д. Я праверу
#33 па Балдбаатар па Кастрычнік 21, 2009 - 5:36 м.
Прывітанне,
Я не магу перавесці мангольскія langauage калі ласка, дапамажыце мне.
падзяку і датычыцца
#34 па Гордан па Кастрычнік 22, 2009 - 9:38 м.
Ніца убудова!
#35 па Морган Браўн па Лістапад 3, 2009 - 11:28 м.
Калі я рэдагаваць пераклады, яны не эканомяць, і калі вы абновіце старонку, яны вярнуліся да сваіх ранейшых, аўтаматычнае стане. Быў усталяваны усё ў Transposh меню налад…
#36 па Леандра па Лістапад 10, 2009 - 3:25 м.
Старацца 3.2 версія.
што тычыцца
#37 па Эрык па Лістапад 20, 2009 - 5:51 м.
У мяне тая ж праблема! Ці можа дапамагчы аднаму?
#38 па Раўль Nunes па Лістапад 30, 2009 - 10:11 м.
Я зрабіў сцягі ледзь цямней у PS, Цяпер я хацеў бы мець такі эфект: Цёмныя сцягоў па змаўчанні і лягчэй, сцягі, калі курсор. Як я магу гэта зрабіць?
#39 па ofer па Лістапад 30, 2009 - 10:58 м.
Прывітанне,
Не можа вярнуцца да вас па электроннай пошце, але вы, верагодна, можа рэдагаваць CSS, каб атрымаць эфект, які вы хочаце дасягнуць
Я таксама думаю, што вы нават не трэба ствараць новыя малюнкі, так як ёсць магчымасць атрымаць гэта з альфа-фільтраў ў CSS
#40 па Маршал па Лютага 16, 2010 - 3:18 м.
Прывітанне, Я бачу ў FAQ, што ёсць зялёная, жоўты ці чырвоны колер для абазначэння перакладу статус. Дзе менавіта гэта размешчана, як я не магу яе знайсці? З павагай, Маршал
#41 па ofer па Лютага 17, 2010 - 4:29 м.
Прывітанне,
Неабходна націснуць кнопку рэдагаваць пераклад ніжэй сцягі ў віджэт, чым вы напэўна знойдзеце ўказанні.
Калі ў вас засталіся пытанні, паведаміце нам
#42 па Ларан па Сакавік 13, 2010 - 8:04 м.
Прывітанне, гэта дзіўны убудова. Вялікае дзякуй. Я дадаў яго да маёй блог, але я прыбраў назву і спасылку на Transposh, як мне не спадабалася, як гэта паўплывала на знешні выгляд. Я дадаў спасылку ў склеп і ў маёй старонцы рэсурсаў. Я спадзяюся, што ўсё ў парадку.
Пару запыты:
– Я хацеў бы бачыць у тым, што кожны сцяг знаходзіцца побач з назвай краіны, у расчыняецца спісе.
– Каб змяніць выгляд па змаўчанні для выпадальнага меню, якое будзе [Мова] замест таго, каб краіны па змаўчанні.
Я ўручную высек тытул, можа быць, магчымасць выдаліць назву, а не?
Хто-небудзь з гэтых магчымых?
Яшчэ раз дзякуй!
#43 па ofer па Сакавік 13, 2010 - 8:13 м.
Першы, ды – гэта нармальна, дакладна так, як кажа код каментар
Другі – аб змяненнях у віджэт – адзін з будучых планавых асаблівасцяў з'яўляецца plugable архітэктуры віджэт, які дазволіць вам рабіць тое, што вы хочаце, У вас ёсць магчымасць адправіць мне патчы ў гэты час, такім чынам яны будуць ажыццяўляцца па меры прасоўвання, Ёсць ужо некаторыя цікавыя рэалізацыі на myatus і mojofity якія істотна адрозніваюцца ад арыгінальных.
#44 па Жак Siboni па Красавік 8, 2010 - 2:32 м.
Прывітанне,
У нашым шматмоўны сайт мы ўключылі шмат тэхнічных тэрмінаў і сачыненні. Было б выдатна, калі б мы маглі перашкаджаць пераводу абраныя ўмовы, каб трымаць іх у іх арыгінальным мове.
Дзякуй за Ваша неспакой
Жак
#45 па ofer па Красавік 8, 2010 - 2:44 м.
Прывітанне Жак,
Проста абгарніце гэтыя тэрміны з пралётам з no_translate класа
Поспехі
#46 па Роўз па Май 14, 2010 - 10:35 м.
прывітанне
сапраўды вялікі убудова … Дзякую вас, але ў мяне ёсць guestion калі ласка
Я раблю сайт з дапамогай VS2008 ў ASP.NET & C #, і я хачу, каб дадаць гэты плягін на маім сайце ..
Як я магу гэта зрабіць PLEAAAAASE ….?????
чакаем Вашага адказу ….
дзякуй загадзя
#47 па ofer па Май 15, 2010 - 8:48 ў
Прывітанне,
Вам прыйдзецца канвертаваць яго ў тым, што платформа, калі вам патрэбна дапамога – мы можам даць вам кіруючыя прынцыпы
Поспехі
#48 па Роўз па Май 15, 2010 - 10:32 м.
Ды калі ласка, мне патрэбна дапамога і ласкава даў мне дабрацца да нас у дэталях кліматыч я ўсё яшчэ пачатковец ^ _ ^
дзякуй загадзя…
#49 па ofer па Май 23, 2010 - 11:48 ў
Калі ласка, звяжыцеся са мной па электроннай пошце, як гэта нетрывіяльная
#50 па Роўз па Май 23, 2010 - 11:28 м.
Гэта нармальна … Вы не маглі б мне дапамагчы …
Не трэба, што … ўсё роўна дзякуй
#51 па Роўз па Май 23, 2010 - 11:31 м.
Я перадумаў і не будзе выкарыстоўваць яго
свет…
#52 па Інкаў па Май 25, 2010 - 2:38 м.
Напрыклад, мой новы сайт у WordPress не ў line.I маюць ўстаноўкі, Transposh, яго працы, але ў мяне ёсць памылка ў віджэт адміністратара з гэтым паведамленнем :
Фатальна памылка: Узровень ўкладзенасці занадта глыбока – рэкурсіўнай залежнасцю? ў D:\Les-сайтаў-дэ-CP Агрыпа-WP WP-ўключае ў сябе widgets.php на лініі 924
Ці можаце вы дапамагчы мне вырашыць гэтую праблему.
Дзякуй
Інкаў
#53 па ofer па Май 25, 2010 - 5:48 м.
Прывітанне,
Я не знаёмы з такім пытаннем, якая ў вас PHP / WordPress версіі? Ёсць усе астатняе працуе правільна?
#54 па Мой па Чэрвень 26, 2010 - 11:43 м.
Я хацеў бы выкарыстаць убудова, але я хацеў бы мець магчымасць не пераклады Transposh мы ўключылі ў пошукавых сістэмах. Ці можна прадухіліць гэта. Дзякуй за убудова
#55 па ofer па Чэрвень 26, 2010 - 11:54 м.
проста змяніць файл robots.txt
#56 па Мой па Чэрвень 27, 2010 - 9:50 ў
Гэта датычыцца перакладу? Як гэта працуе? Напрыклад:
Забараняць: /і /
Забараняць: /ён /
Дакладна?
#57 па ofer па Чэрвень 27, 2010 - 11:46 ў
Так, здаецца, нармальна для мяне
#58 па Мішэль па Чэрвень 27, 2010 - 1:35 м.
Прывітанне ўсім …
Я усталяваў версію Transposh Пераклад фільтра 0.5.5.
Чаму не робіць пераклад у “мета-апісання” ?
Дзякуй за вашу дапамогу
#59 па ofer па Чэрвень 27, 2010 - 1:40 м.
Існавалі ніякіх зьменаў у гэтай функцыі, яшчэ.
#60 па Jarrod Miles па Ліпеня 22, 2010 - 10:06 ў
Прывітанне,
Ваш плягін вялікая! Дзякуй за цяжкая праца
Невялікая праблема сумяшчальнасці, калі таксама з дапамогай “WordPress MU дамена карты”- як гэты убудова і ўбудова delacre некаторай функцыі (get_original_url()).
Ці павінен я ісці наперад і рэдагаваць адзін з убудоў, ці вы зможаце змяніць імя функцыі на наступны рэліз?
Дзякуй!
Для вашай інфармацыі, Тут памылка.
Фатальна памылка: Не можа перавызначыць get_original_url() (Раней абвешчаныя ў:285) ў на лініі 520
#61 па ofer па Ліпеня 22, 2010 - 10:43 ў
Ідзем далей і замацаваць яго на дадзены момант, Я, верагодна, варта выправіць гэта занадта для будучых версій
#62 па Jarrod Miles па Ліпеня 22, 2010 - 11:14 ў
Зробіць. Яшчэ раз дзякуй за выдатны убудова!
#63 па Пол па Ліпеня 23, 2010 - 11:32 ў
Прывітанне, і першае дзякуй за выдатны убудова. У цяперашні час я спрабую выкарыстоўваць яго з BuddyPress ўстаноўкі, але мая задача складаецца ў тым, што карыстачы будуць уводзіць розныя мовы, калі яны абнаўляюць свой статус.
Так скажам, у нас людзей, пішучых на англійскай мове (па змаўчанні даўжыню.)
Іншыя пісаць па-французску
Іншыя ў нарвежскім
Іншыя па-іспанску
Здаецца, што ў некаторых выпадках, Убудова прызнае мове арыгіналу і перакладае яго:
- Orig. Змест іспанскага перакладаецца на французскі
- Orig. Змест нарвежскага перакладаецца на французскі і іспанскі мовы
- Orig. Змест французскага перакладаецца на нарвежскі і іспанскі мовы
Але ў іншых выпадках, не:
- Orig. Змест іспанскага не перакладаецца на нарвежская.
- Orig. Змест іспанская, Нарвежская, Французская не перакладае на ангельскую
Любыя ідэі, чаму? Ці можна прызнаць арыгінальным мовай і перавесці яго на ангельскую (які па змаўчанні)?
Яшчэ раз дзякуй!
#64 па ofer па Ліпеня 28, 2010 - 10:50 м.
Я думаў, што я адказаў, што, але, верагодна, прапусціў праз
Я думаю, гэта вырашальныя, калі ласка, прызначыць мне білет
дзякуй
#65 па Пол па Ліпеня 29, 2010 - 9:04 ў
Гэй, дзякуй за адказ, Я прадставіў квіток у трак. Дзякуй за ўзрушаючую працу!
#66 па Марка па Жнівень 15, 2010 - 2:53 м.
Прывітанне Transposh камандзе і прывітанне Офер
У першую чаргу дзякуючы рэалізацыі каментар падачы выправіць так хутка, і згадваннем майго імя ў спіс змен …. дзякуй.
Пры выкарыстанні ўбудова з вялікай колькасцю іншых убудова я знайшоў (жа, як і каментар падачы), што Transposh скінуць сябе мовай па змаўчанні, калі Ёсць некаторыя ўбудовы, якія маюць кнопкі для падачы. Transposh мяняе ўсе спасылкі на мову спецыфічных, але нічога не робяць для старонак, якія з'яўляюцца “прадстаўляць” спароджаных. Гэта не праблема, калі хто-то не выкарыстоўвае убудова ці, па крайняй меры, не выкарыстоўваць любы убудова кнопку генерацыі, але галоўная праблема для ўсіх астатніх. У мінулым мне ўдасца выправіць гэтую праблему сумяшчальнасці на аснове кожнага ўбудовы, але гэта не доўгатэрміновае рашэнне.
Я пішу Вам гэта справа я думаю, што ёсць адносна простае рашэнне гэтай праблемы, які павінен працаваць для ўсіх убудоў, па крайняй меры, крыўдуючы па змаўчанні праблема мовы. Таксама, рашэнне гэтай праблемы дасць магчымасць значна пашырыць зручнасць Transposh.
Так што гэта, як я рэч дадзенае выпраўленне павінна працаваць … Transposh неабходна кантраляваць усе загрузкі старонкі і праверкі кода мовы ў іх адрас, калі код існуе, нічога не рабіць і, калі код мовы не існуе, займае кода са старонкі кірунак і ўстаўляе яго ў бягучы URL і перанакіроўвае на гэты новы URL.
Два заўвагі:
Напрамак гіперспасылка тое, што я выкарыстоўваю
таму што я не ведаю, вашай ўнутранай зменнай для бягучага мовы.
Кодэкс, які правярае URL трэба загрузіць пасля старонцы нагрузкі, з тым каб пасля дадзеных, якія будуць працэсу правільна сцэнар PHP. Я думаю, што гэта таксама можа быць выправіць перанакіраваць да загрузкі старонкі, для паскарэння працэсу.
Напрыклад, і хоць некаторыя выправіць гэта рэалізуецца, Вось што я выкарыстоўваю для Інтэрнэт-крама убудова, які скідаецца на мове па змаўчанні, калі я клік Дадаць у кошык і Інтэрнэт-крама Кошык старонка адлюстроўваецца.
Першы Exec-PHP убудова павінен быць усталяваны, каб мець магчымасць запускаць PHP-кода са старонкі. Пасля гэтага проста змесціце гэты код у старонку Інтэрнэт-крама кошык ніжэй кароткі, які ўжо існуе. Кодэкс:
Кодэкс працуе толькі для перазапісу URL / EN / схемы і павінна працаваць для любога плагіна з той жа праблемай, хоць не правяраў.
Усё, што трэба зрабіць, гэта знайсці згенераваную старонку ў якой гэтыя мовы па змаўчанні і паставіць дадзены код у канцы, што ўтрыманне старонкі.
Exec-PHP убудова або аналагічных павінен быць усталяваны.
Што ўсё, калі я не памыляюся усё, што павінна быць зроблена, каб як-то рэалізоўваць дадзены код, каб праверыць кожную загрузку старонкі і перанакіраваць або перазагрузіць яго на мову канкрэтных адзінку, калі код мовы не існуе.
Фіксуючы гэты Transposh пустку нашмат больш магчымасцяў базай карыстальнікаў.
#67 па Марка па Жнівень 15, 2010 - 2:59 м.
Гэта мяне яшчэ раз …. PHP-код быў паласаты таму я адпраўляю гэта тут зноў, але змена … спадзяюся, што гэта будзе карысна для капіявання і ўстаўкі.
#68 па Марка па Жнівень 15, 2010 - 3:02 м.
Не пашанцавала .. ок … Я спрабую яшчэ раз, калі не працуе і ніхто зацікаўлены, звяжыцеся са мной па пошце…
Функцыя curr_page_url() {
$pageURL = ‘HTTP ';
калі ($_SERVER["HTTPS"] == “па”) {$pageURL .= “з”;}
$pageURL .= “://”;
калі ($_SERVER["SERVER_PORT"] != “80″) {
$pageURL .= $ _SERVER["SERVER_NAME"].”:”.$_SERVER["SERVER_PORT"].$_SERVER["REQUEST_URI"];
} яшчэ {
$pageURL .= $ _SERVER["SERVER_NAME"].$_SERVER["REQUEST_URI"];
}
вярнуць $ pageURL;
}
Функцыя insert_in_arr($масіў, $new_element, $індэкс) {
$Пуск = array_slice($масіў, 0, $індэкс);
$канцы = array_slice($масіў, $індэкс);
$пачатак[] = $ New_element;
$new_url_arr = array_merge($пачатак, $чым);
$new_url = выбухаць(“/”, $new_url_arr);
вярнуць $ new_url;
}
$кірунак = $ _SERVER['HTTP_REFERER'];
$url_arr = выбухнуць(“/”,$кірунак);
$Код = $ url_arr[3];
$curr_url = curr_page_url();
$url_arr = выбухнуць(“/”,$curr_url);
$curr_code = $ url_arr[3];
калі(StrLen($curr_code) != 2){wp_redirect(insert_in_arr(падарвацца(“/”,$curr_url), $код, 3));}
#69 па ofer па Жнівень 30, 2010 - 1:08 ў
Прывітанне,
Першы, прадастаўленне крэдытаў я з задавальненнем, Вы гэта заслужылі
Ваша ідэя, безумоўна, варта паглядзець у гэтым, Першы каментар я магу даць вам тое, што функцыя існуе для гэтага
transposh_utils::get_language_from_url
гэта будзе таксама ахопліваць карыстальнікаў, якія выкарыстоўваюць мову =?? Параметр фармату
Вы можаце таксама, магчыма, зменіцца мову і пазбегнуць перасылак, але гэта патрабуе тон больш выпрабаванняў
Аднак, ёсць праблема з гэтым падыходам, і гэта ў тым, што калі вы знаходзіцеся ў адрозніваецца ад мовы па змаўчанні і будзе спрабаваць вярнуцца да змаўчанні, Вы не будзеце ў стане зрабіць гэта… і ў мяне няма ніякіх ідэй аб тым, як выправіць гэта. Ёсць таксама убудовы, выкарыстоўваючы некалькі перасылак, які будзе генераваць падобныя праблемы
Быў бы рады пачуць больш пра вашым вопыце з гэтым кодам і іншыя ідэі
#70 па Марка па Жнівень 15, 2010 - 3:04 м.
ОК, гэта працуе, проста трэба PHP тэгі адкрыцця і закрыцця.
#71 па Світанак па Жнівень 20, 2010 - 11:05 ў
Вялікі мод выкарыстаў яго на блог для кампаній 18 месяцаў, але бос сказаў мне, каб выдаліць яе, паколькі яна паказвае няправільны сцяг для ангельскай. Я ведаю, што лёгка змяніць сцяг для ангельскай на брытанскі сцяг замест амерыканскага сцяга, але праблема ў тым кожны раз пры абнаўленні мода яна звяртаецца да няправільным сцягам.
Я, як вы прывыклі думаць, што англійская мова прыйшло з Амерыкі, пакуль мой бос паказаў мне на англійскай Langauge складае каля 1500 гадоў. Mayflower не прызямліўся ў Амерыцы да 1620 які толькі 390 гадоў назад, гэта азначае, што ангельскі быў гаварыць па-ангельску на працягу 1,100 гадоў да таго, як казалі ў Амерыцы. Я думаю, што менавіта таму яны называюць гэта не амерыканскі англійская.
Я спадзяюся, што я магу паставіць гэты мод таму на блогу кампаніі, і вы будзеце выправіць гэта ва ўсіх будучых абнаўленнях.
#72 па ofer па Жнівень 30, 2010 - 12:44 ў
Адказ некалькі частак:
1. Мовы я выкарыстоўваю для плагіна en_US і не en_UK, так – колер і не колер
2. Мне больш падабаецца, і яго лёгка змяняным
3. Юніён Джэк нашмат навей, чым на англійскай мове, я павінен выкарыстоўваць англійская банеры замест роялці?
4. Не саромейцеся дадаваць код плагіна, які падтрымлівае графічны інтэрфейс для выбару сцяг для мовы, калі яго добрыя, яна стане неад'емнай часткай праграмнага забеспячэння і Вашы праблемы будуць больш? ок?
Поспехі
#73 па Світанак па Верасень 1, 2010 - 1:42 м.
Там не павінна быць трэба выбраць сцяг. Што ж тычыцца en_US і en_UK не існуе такога паняцця, як амерыканскі ангельскі тэрмін лепш бы англійская слэнг.
Што тычыцца колькасці 3. Вы зрабілі yourselve выглядаць дурное, Я думаю, вы думаеце, амерыканскі сцяг 1500 гадоў.
#74 па Бэн Бенджамін настаўніка па Верасень 15, 2010 - 11:15 ў
Высокі убудова! Планаванне выкарыстоўваць яго яшчэ некаторы час, перш чым ахвяраванні, але спачатку я хацеў сказаць “Дзякуй!”
#75 па Марка па Кастрычнік 4, 2010 - 10:39 ў
Прывітанне прапаноўваць …
Што тычыцца майго папярэдняга паста аб пераходзе на мову па змаўчанні пасля падачы і ваш адказ.
Проста казаць, Я тое, што сцэнар URL маніторынгу адсочваць усе URL-адрасоў і дадаць кірунак старонка мову код да яе, калі адсутнічае, , А затым перанакіраваць на гэты адрас. Калі код мова існуе ў URL сцэнара нічога не прычына, гэта азначае убудова працуе права і ўсё ў парадку. У выпадку адсутнасці кода мову ў спецыялізаваных старонкі нічога не адбываецца прывесці азначае, што яна па змаўчанні мову.
Праблема з гэтым, як Вы паказваеце, што гэта не дазволіць перайсці назад на мову па змаўчанні. Можа быць, рашэнне для гэтага з'яўляецца змяненне сцяга па змаўчанні мову спасылку так, каб сцэнар можа вызначыць, што сцяг мовы па змаўчанні была націснутая. Тады, толькі ў тым выпадку, сцэнар звычай дадаваць што-небудзь URL.
Спадзяюся, вы атрымаеце прадстаўленне, прабачце, калі я што-то ўпусціць, Я не праграміст.
Акрамя гэтага, Я заўважыў, што Славенская сцяг не добра, і што, пачынаючы з версіі 0.6.3. Я магу проста атрымаць па змаўчанні павінны быць рэдагуемымі. Цяперашні час я выкарыстоўваю яго на WPMU ўстаноўкі, але і спрабаваў на новую ўстаноўку WP, не пашанцавала.
Таму што я так і не атрымалася знайсці ні слова пра WPMU на вашым сайце, можа быць, вы хочаце ведаць, што я выпрабаваў ваш плягін на WPMU і выявіў, што працуе амаль цалкам. Адзінае, што не працуе, гэта пераклад гісторыі, якая працуе толькі на асноўны сайт і сетка актывацыі, WP праблема не твая. У адваротным выпадку, Убудова 100% WPMU сумяшчальныя.
Для памяншэння памеру базы дадзеных і спрасціць кіраванне, Я таксама атрымалася мадыфікаваць trasposh_db.php так, каб усе WPMU сайтаў выкарыстоўвае той жа пераклад і translation_log стол. Гэты спосаб таксама можна падзяліць пераклады паміж сайтамі які з'яўляецца вялікім перавагай, калі сайты таго ж роду, і выкарыстоўваць той жа набор слоў, як арэнда кватэры сайтаў.
Таксама, пераклад гісторыі цяпер працуе, але ідэнтыфікатар карыстальніка ў спісе замест імя карыстальніка, за выключэннем асноўных карыстальнікаў сайта.
Калі вы знайшлі гэтую цікавую, Вы можаце ўключыць яе ў наступнай версіі. Змены сапраўды маленькіх.
Дзякуй за ўвагу
Марка