Versiyası 0.8.2 – 3 il, 66 dil, 1 WordPress

Mən 3 ki, tort haqqında şamlar!

Bu üç ildir (və üç gün, və otuz üç saat) Transposh plugin ilk versiyası wordpress.org plugin deposu haqqında yayımlanan ildən.

Vaxt mütləq gider.

Bu ilk sıçrayış il olmuşdur (29ci fevral) Transposh və real sıçrayış il. Plugin üzərində deposu nazil edilmişdir 50,000 bir xüsusiyyətləri davamlı inkişaf və dəstək languages ​​sayı etmişdir dəfə bu il və. Və Hmong Daw biz əlavə bu gün ümumi sayı dəstək ilk plugin var 66 dil.

Bu həqiqətən maraqlı idi (kimi, maraqlı bir həyat) avtomatik tərcümə sənaye və plugins il, Google təxminən onların API dəstəyi azalmışdır harada (yalnız bir pay model keçid) Bing yeni məhdudiyyətlər tətbiq edərkən. Transposh uğurla həmin dəyişiklikləri qət edib, digər plugins yaşamaq etməyib isə.

Gələcək Transposh üçün nə edib nə yazmayıb? Biz yavaş-yavaş yeni heyəti qaynar olunur, website translation yaxşılaşdırılması üçün bizim görmə iş, şeyə hazır olduqda – onlar həyata olacaq. Bu anda, Davam dəstəyi bizim üçün vacibdir, ilə bəzən sadə bir e-poçt “Sizin plugin böyük” davam etmək üçün bizim sürücüler. Siz iman əgər biz də edirik, bizə line düşmək, Əgər biz hər şeyi təkmilləşdirmək hesab edirəm, əgər, bizə bir qeyd düşmək, və biz əmmək hesab edirəm ki, əgər, biz = Bu baxımdan

Özümüzü böyük 4 il istəyən, bəlkə bir böyük tort ilə başa çatacaq :)

 

Şərhlər

  1. deyir

    Hər hansı bir yeni funksiyası köhnə versiya ilə müqayisə bilmirəm çünki indi güncellemezseniz. Və real hər səhifə bilər bir funksiyası əlavə edə bilər. Html səhifə, Bu WordPress daha sürətli edə bilərsiniz..
    Çox u edirik..

    • deyir

      Dəqiqləşdirilməsi ümumiyyətlə yaxşı bir şey, daha sürətli edilməsi ilə bağlı, bir cache plugin istifadə edə bilər (belə wpsupercache kimi) ki, yəqin ki, Sizin yaxşılaşdırılmasına nail olacaq.

  2. deyir

    Mən uzun müddət bu plugin istifadə. Ancaq hosting bizim saytda overload CPU mənə, Bu plugin bu problemlər yarada bilər etmir?
    Bir daha təşəkkür edirik..

    • deyir

      Hi,

      Bu plugin CPU dəfə istehlak edir, bir dəstək yaddaş caching həll istifadə edərkən bilər qəti şəkildə azaldır, belə memcached və ya APC kimi
      bu barədə barındırma sağlayıcınıza xahiş edə bilər

      Uğur

  3. deyir

    Привет, заметил, что после смены языка изменяется статус пользователя с зарегистрированного на гостя.

    Как можно решить данную проблему?

  4. deyir

    Salam,

    Böyük plugin, it’s cool.
    But the syntax of the translation is quite unusual, is there any way to put sentence parts to another place when editing?

    Greetings
    Zəhər

    • deyir

      Salam,

      Still working on that, however there are a few constants that may be changed at the top of the parser.php file, although this will probably won’t be supported in the future, and will probably invalidate your current translations.

  5. deyir

    Salam ! Just corrected the French version of your post 😉 Making your website participative is a great idea, as your plugin is!
    Many thanks for your great work helping us opening our linguistic borders, and Happy Birthday to Transposh!
    Alqış
    Alex

  6. deyir

    Oh by the way, between English and French the position of the nouns vs. adjectives is switched, and with trasposh’s way of cutting sentences quite randomly, it makes some sentences sound fuzzy with no way of reordering words properlyIs there any way to use the ponctuation to cut sentences into pieces instead of cutting them quite randomly?
    Many thanks again :)
    Alex

    • deyir

      Hi,

      Thanks for fixing the French version, highly appreciated. Care to do the same for the plugin itself?

      Regarding random cutting, it is not that random, it will cut on html entities, numbers, punctuations and html. Those are rules that can be changed in the parser file, and we are working on improving the overall process. Besides the problems you mentioned there are problems related to context such as words with dual meaning and gender issues in some languages. So the answer isstill working on that”.

      Thanks for the comments and input

  7. deyir

    Provide me with the files and thehow toand I will do my best to translate the plugin.
    Another problem: an image that does not appear in English version/French one. Can check on http://www.sahal.fr: ENGAbout Alexandre Sahal” / FRA propos d’Alexandre Sahal

    • deyir

      Hi,

      Ilk, regarding the missing image. Your theme uses something called timthumb (which I recall was a security issue at some point) and also consumes unneeded resources, I suggest you use a normal image tag and things will probably just work.

      Regarding translation of the plugin, the files are already provided in what you have, the easiest way for translating the .po/.mo files as far as I see it is to use a plugin called “localisation codestyling” which is quite straight forward.

      We also have a small file to translate for the edit interface in the js/lang directory.

      Təbii – credit is given to translators 😉

  8. deyir

    Hi I seem to be having a rather interesting problem, it looks like most languages (Afrikaans, Íslenska and more) give problems and don’t translate the menu items, and headings at all, and replace the text with nothing.. so there are just blocks with nothing in them.

    Originally I thought this was caused by cufon, but once I customized it to remove cufon for all languages except my default. but its still happening.

    Why would this happen?

    Would using the google API key fix this issue?

    Thanks for any help
    Bryce

  9. VAS deyir

    Salam..

    Bu əla plugin deyil…I m grateful..

    I would like to ask how could i possibly change the font the translated text appears
    Məsələn…if i have english and greekhow could i change the greek font family (to Arial lets saycause by default it comes up with a serif family).

    Thank ufor everything

Cavab yaz

E-poçt ünvanından dərc olunmayacaq. Lazım alanlar qeyd olunur *