وظيفة معلم gettext

الإصدار 0.6.4 – والإسكافي لم يعد حافي القدمين

Image by Matt Mullenweg

مات وأنا

هذه المرة نحن انضم إليه أحد آخر من مات Mullenweg, الخالق من منصة وورد.

في المقابلة التالية وهمية تماما, مات سوف تساعدنا على فهم كل ما هو جديد في 0.6.4:

اوفر: مرحبا مات, كيف حالك اليوم?
مات: لم أكن أبدا سعيدا للغاية حول نقطة 0.01 الافراج عن البرنامج المساعد قبل!
اوفر: ولماذا?
مات: وأعتقد أن كنت تحصل في النهاية روح وورد في هذا البيان
اوفر: أنا?
مات: أجل, كنت أخيرا دمج مع منهاج عمل بدلا من القرصنة حولها, أود حقا أن كنت أخذت أخيرا الوقت وجعل واجهة البرنامج المساعد الخاص بك وإدارة صفحات للترجمة, ومنذ أن كنت جيدة, يمكنك الحصول على بلوق الحرة!
اوفر: جي, شكرا! الآن كيف أحصل على الآخرين لجعل ترجمة من بلدي المساعد?
مات: فقط أسأل المستخدمين للقيام بذلك, أنا متأكد من أنك سوف نعطيهم الائتمان.
اوفر: نقول لهم كل شيء عن poedit والاشياء?
مات: هيا, كما أقول دائما, هناك المساعد لذلك! ويجب أن نعرف ربما منذ كنت ترجمته نفسك وساهمت بعض التصحيحات الطفيفة.
اوفر: تقصد codestyling مشاكس?
مات: أجل, هذا هو واحد, يمكن لأي شخص استخدامها. ولكن لدي سؤال لك
اوفر: بالنسبة لي?
مات: أجل, لماذا لم تستخدم للقيام بذلك Transposh?
اوفر: لا يرى حقا السبب, كما ان هناك بالفعل عظيم البرنامج المساعد لأنها, لماذا تكرار?
مات: وأرى أن كنت تحصل على النهاية.
اوفر: الحصول على ما?
مات: روح وورد, تقاسم, رعاية, المصدر المفتوح, وحرر الحب.
اوفر: أتمنى ذلك بالتأكيد, شكرا جزيلا لكم على وجودكم معنا.
مات: شكرا, المرة التالية, يرجى مقابلة لي على السمة الرئيسية, إذا اضطررت إلى إجراء مقابلات وهمية عن كل قاصر الإفراج المساعد في وورد, أنا لن يكون وقت الفراغ لتحسين الواقع وورد وتعال إلى wordcamps.
اوفر: سوف تنتبه, شكرا مرة أخرى!

جيد, شكرا لانضمامك إلينا مات, وأضاف أيضا بعض الميزات لهذا الإصدار هو الترجمة اللاتينية وأضاف (مع دعم ترجمة جوجل), وأضاف ثلاث لغات جديدة لترجمة بنج. القدرة على تعطيل التكامل gettext حيث يسبب مشاكل, مع بعض التصحيحات الأخرى.

كما هو الحال دائما – نحن نتمنى أن تستمتعوا في هذا الإصدار

, , , , , , ,

2 تعليقات

الإصدار 0.6.3 – GetText التكامل

By diongillard http://www.flickr.com/photos/diongillard/248190660/in/photostream/

GetText يجعل الترجمة أسهل

يحوي الاصدار الجديد تغيرين جديدين و العديد من الاخطاء التي تم اصلاحها..

التغيير الأكثر أهمية هو تحقيق التكامل بين البرنامج المساعد مع نظام GetText ورد, وهي طريقة وورد (وبعض المواضيع والإضافات) تقديم الإصدارات المترجمة من أنفسهم. ويتم ذلك مع اثنين من الملفات (.po دعا الملفات.mo / بسبب امتداداتها) يتضمن قائمة السلاسل التي ترجمت هذا البرنامج يشمل.

ما Transposh الآن هل هو للاستفادة من قال الملفات, حتى إذا كان لديك ملفات وورد أن تترجم الى الاسبانية, سوف الأسبقية وسوف Transposh استخدام الملفات لجعل الترجمة من الإسبانية إلى الواجهة. لماذا هذا أفضل? هناك بضعة أسباب, واحد هو أنه في بعض الأحيان أنه يمكن ترجمة حيث كانوا في السابق من المستحيل, آخر هو أن الترجمة البشرية القائمة والتي تعتبر أكثر دقة, والأخير هو أنه يمكن أن غموض واضح لا سيما في سلاسل قصيرة مثل أسماء الشهر واليوم المختصرات.
كيفية الحصول على ملفات.po.mo /, ولمزيد من المعلومات حول كيفية ويمكن الاطلاع على هذا العمل في http://trac.transposh.org/wiki/UsingGetText.

هذه الميزة كما يتضمن إعادة كتابة للنظام التخزين المؤقت في الذاكرة من البرنامج المساعد, التي تدعم الآن [إكسكش] و eaccelarator بالإضافة إلى الإصدارات السابقة آسيا والمحيط الهادئ دعم. هذا الإصدار يستخدم التمثيل أكثر إحكاما من البيانات التي تحسن الأداء وتقليل استخدام الذاكرة.

مزيد من الإصلاحات في هذا الإصدار:

  • والآن من العلامات الوسم سحابة أن تترجم الشامل مع ترجمة
  • الإصلاح للمتستر “لا رأس المساعد صالح” قضية, اذا كان لديك “الافتراضي” سرد مرتين في إعدادات اختيار القطعة, يرجى حذف ملف الحاجيات tpw_deafult.php /
  • الإصلاح لمرض التصلب العصبي المتعدد ترجمة اتجاه لإضافة مساحة إضافية إلى نتيجة الترجمة
  • علة ثابتة مع قائمة المغلق مع الأعلام القطعة منع عرض الأعلام

لقد غيرنا أيضا هذا التصميم موقع قليلا بحيث تستطيع أن ترى في خدمة التنمية والتغيرات في وقت أكثر واقعية أزياء.

في انتظار ردودكم على هذا الإصدار.

التحديث: تم اكتشاف الخطأ عند استخدام البرنامج المساعد دون التخزين المؤقت, إذا كان لديك ترجمة تكرار, أو لا يمكنك مشاهدة الترجمات التي سبق, الرجاء إعادة تثبيت البرنامج المساعد من wordpress.org, هناك ثابت الآن البرنامج المساعد. شكرا نيكولاس للإبلاغ عن هذا.

, , , , , , , ,

14 تعليقات