أسئلة وأجوبة
ترجمة
ماذا الألوان من الرموز ترجمة يعني?
ويوجد حاليا ثلاثة الألوان المستخدمة
- أحمر – لم يتم ترجمة
- أصفر – تمت الترجمة بواسطة روبوت
- أخضر – تمت الترجمة من قبل الإنسان (أو الموافقة عليها من جانب واحد)
يترجم كيف يمكنني منع النص من بعض?
يمكنك لف العنصر مع “no_translate” فئة, أو إضافة فترة مماثلة ل<تno_translateبقة =”no_translate”>, على الإصدار الأحدث من البرنامج المساعد لدينا وجود الرمز القصير لدعم هذه الميزة
كيفية وضع علامة على آخر مع مختلفة عن اللغة الافتراضية?
استخدام التحرير وورد, إضافة حقل مخصص يسمى tp_language وإدراج رمز حرفين من اللغة المستخدمة في هذا المنصب, حتى إذا بلوق الخاص بك هو باللغة الانكليزية وكان لديك آخر بالإسبانية فقط إضافة عناوين tp_language كحقل مخصص.
ويمكنني أن تظهر في صور مختلفة لغات مختلفة في موضوعات بلدي?
أجل, وإن كان قليلا خادعة – يمكنك إما استخدام$my_transposh_plugin->target_languageكجزء من صورة واصف, هذا وسوف تحميل الصور المختلفة استنادا إلى اللغة الحالية, أو في أماكن معتمدة الهاتفية القصيرة يمكنك استخدام mylang الرمز القصير كما في المثال التالي:
<img src="http://s.transposh.net/s/logo[ tp mylang="y" lang="he,es" ].png" title="transposh logo" width="300" height="86" />
إدارة / تركيب
ما هي الألوان في واجهة إدارية?
وتستخدم ثلاثة ألوان الخلفية
- أخضر – هذه اللغة هي نشطة وجميع المستخدمين وسوف نرى
- أصفر – يمكن فقط للمستخدمين القدرة على الترجمة مع رؤية هذه اللغة (هذا هو تعطيل ترجمة مجهول مرة واحدة متاح)
- فارغة – واللغة لا يظهر على الحاجيات
ما هو سحب من اللغات?
قد جر لغات من أجل تحديد الترتيب الذي تظهر في القطعة, يمكنك استخدام الروابط أدناه والتي سيتم الفرز فرز اللغات ووضع اللغة الافتراضي الأول. سحب أيضا يستخدم لتحديد اللغة الافتراضية.
لماذا يجب أن تسمح ترجمة المجهول?
وقد أثبتت نفسها تماما ويكي نموذجا صالحا على شبكة الإنترنت. مزيد من الناس لديهم نوايا حسنة من النوايا السيئة والتي يمكن تسخيرها للحصول على رسالتك إلى عدد أكبر من الناس. الإصدارات المستقبلية سوف تعطي المزيد من التركيز على منع المتطفلين من تشويه المواقع
لقد قمت بتركيب البرنامج المساعد – لا يحدث أي شيء
افتراضيا, الترجمة الآلية على أنه ينبغي أن يكون والركل في. إذا كان الخروج من, وليس لديك امتيازات كافية لترجمة, لن يحدث شيء.
ولعلكم تذكرون من النظام "بعد التجربة"
- اتسمت لغة للعرض كما سيكون لها علمها تظهر داخل القطعة.
- اتسمت لغة للتحرير سيسمح مترجم (شهد أحدا في 'الذي يمكن أن تترجم قسم') لتحرير يدويا في الصفحة. أنا. وترجمة فحص مربع ستظهر في القطعة.
- تمكين الترجمة الآلية سوف تترجم تلقائيا صفحة (دون الحاجة إلى الدخول في وضع التحرير) كل شخص لعرض الصفحة بغض النظر عن دورها. ومع ذلك سوف يستغرق سوى مكان للغات وضعت للتحرير.
أيضا – يرجى اتخاذ مزيد من الحذر للتحقق من صحة هتمل الخاص, إضافة علامات اضافية التي يختتم بعد خلفت في القالب قد يؤدي إلى كسر محلل لدينا. استخدام خدمة المدقق W3C لمزيد من التفاصيل. إذا كان كل شيء هو الإعداد بشكل صحيح ومازال لا يحدث أي شيء, يرجى الاتصال بنا.
لقد قمت بتركيب البرنامج المساعد – لا يحدث أي شيء – مواضيع ذات صلة
البرنامج المساعد يعمل على موضوع واحد حتى الآن يبدو أن تفشل على آخر. قد يكون سبب ذلك من خلال الموضوعات التي لا تشمل wp_head و / أو وظائف wp_foot بحيث لا يتم الملف transposh.js يتم تضمينها, في محاولة لإدراجه يدويا عن طريق تعديل الموضوع الخاص بك
كيفية استعادة نسخة احتياطية
حتى تتكامل ميزة في البرنامج المساعد, سيكون لديك لاستعادة المفتاح الخاص من قبلنا, مجرد ترك تعليق على هذه الصفحة ، وسنقوم توفر لك المعلومات المطلوبة
هل تعرف عن أي مقدمي الخدمات ودية استضافة Transposh?
أجل, MISolutionz.com يقدم بالمجان ولقد تم استخدام transposh أنفسهم, إذا كان موفر الحالي هو تعدد “ارتفاع حدة المعالجة المركزية” تعويذة, قد تفكر في التحول.
التعديلات
لغتي الهدف لا تظهر على قائمة اللغات
يمكنك تحرير ملف constants.php وإضافة اللغة الى صف اللغات, أو يمكنك الاتصال بنا لإضافة لغتك
أنا استخدم واجهة الأعلام وارغب فى تغيير الاعلام الموجوده الخاصه ببعض اللغات
في مجموعة اللغات في constants.php تغيير الملف وهما رمز ISO الرسالة المستخدمة في هذا العلم
مثلا, لتغيير العلم للغة الانجليزية من النجوم والمشارب إلى مقبس اتحاد العثور على السطر التالي
'en' => 'English,English,us,en_US',
وتغييره إلى:
'en' => 'English,English,gb,en_US',
علما أن هذا يعمل من خارج منطقة الجزاء فقط في إصدار المغلق عدم التطبيق المصغر, لجعل هذا العمل في الإصدار المغلق سيكون لديك لتعديل الصورة المستخدمة
كيف يمكن إضافة واجهة البرنامج المساعد دون استخدام الشريط الجانبي القطعة?
فقط إضافة السطر التالي إلى القالب:
<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(); }?>
إذا كنت ترغب في استخدام نمط القطعة الأخرى من النمط الافتراضي والعنوان, يمكنك استخدام شيء من هذا القبيل:
<?php if(function_exists("transposh_widget")) { transposh_widget(array(), array('title' => 'Translation', 'widget_file' => 'flags/tpw_flags.php')); }?>
أريد صورة بلدي المغلق الخاصة مع أقل الأعلام
هذا هو على قائمة تودو لدينا
المشاكل المعروفة
أنا على الحصول على الخطأ التالي (خطأ في بناء الجملة, غير متوقع T_STRING, تتوقع T_OLD_FUNCTION أو T_FUNCTION أو T_VAR )
يرجى التأكد من انك تستخدم PHP5 وحتى, PHP4 غير معتمد
أنا على الحصول على صفحات فارغة عند زيارة الصفحات المترجمة
ويتسبب هذا الخطأ في الغالب عن طريق الحد من انخفاض إعدادات PHP الذاكرة, يرجى زيادة الحد الذاكرة فب
البرنامج المساعد بطيئة جدا / تستهلك موارد كثيرة جدا / موفر استضافة يريد قتلي / نتائج صفحة سرعة منخفضة
لقد بذلتم الكثير من الجهد في الاستفادة المثلى من البرنامج المساعد لدينا, ومع ذلك, هناك بعض الإجراءات التي قد تحتاج إلى اتخاذ
- نوصي بشدة باستخدام التخزين المؤقت الذاكرة المحلية المساعد, مثل آسيا والمحيط الهادئ, وسوف تستخدم هذا التمديد فب الحد بشكل كبير من العبء على الخادم الخاص بك ماي.
- نوصي أيضا تثبيت البرنامج المساعد وورد مثل التخزين المؤقت WP - سوبر الكاش
تبدوا الواجهه غير سليمة
ملف آخر قد المغلق. التدخل مع مصالحنا بطريقة أننا لم توقع حتى الآن, إما أن الإصلاح. المغلق وحدها أو الاتصال بنا
أعلام المغلق لديك مشاكل في بلدي للمستخدمين IE6
الأول, هناك دائما القدرة على استخدام خيار آخر للالبرنامج المساعد الذي هو أكثر توافقا, مثل مربع الاختيار. ثان, يمكنك تغيير المغلق. من خلفية شفافة لصفحتك لون الخلفية. والأخير – نحث أي شخص باستخدام IE6 لرفع مستوى…
موضوعي يستخدم cufon لترجمة الخطوط ويحصل افسدت
وCufon Transposh ليست حقا لكل صندوق الأخرى, اقتراح قصارى جهدنا إما لإزالة cufon (وحذف ترجمة إنشاؤه تلقائيا) أو على الأقل تعطيلها الصفحات المترجمة. التدبير أساسا على حقيقة أن بعض اللغات cufon سوف يسبب ليتم عرضها على الإطلاق أية حروف.
الإضافات
يرجى الاطلاع على المساعد التوافق المصفوفة على تنميتنا ويكي, لا تتردد في المساهمة فيه.
دعم البرنامج المساعد: فب السريع (http://aciddrop.com/php-speedy/)
وسيكون للمستخدمين من بي إتش بي سريع وإلغاء الخدمة, تضاف عبارة "transposh.js" في قائمة التجاهل, انقر على "تكوين اختبار" ثم إعادة تنشيطه.
دعم البرنامج المساعد: جوجل خرائط مواقع ، أكس
حاليا البرنامج المساعد قادر على إضافة عناوين المواقع المتعددة اللغات إلى الموقع, وتحتاج إلى إضافة السطر التالي في الموقع ، core.php, إضافات رابط الدالة (خط 1509 في النسخة 3.2.2 مباشرة بعد AddElement)
do_action('sm_addurl', $page);
ونأمل أن الإصدارات المستقبلية ستشمل هذه افتراضيا, والآن يمكنك الحصول على ملف اصلاح من موقعنا.
بعد تغيير اللغات المستخدمة, ورحب لك يؤدي الى تراكم خريطة جديدة.
التحديث 27/3/12: يرجى ملاحظة أن الإصدار 4 بيتا يدعم Transposh افتراضيا, لا حاجة لفعل أي شيء.
دعم البرنامج المساعد: الفسفور الابيض السوبر ذاكرة التخزين المؤقت
دعم لذاكرة التخزين المؤقت الفسفور الابيض العظميين يتضمن إبطال صفحات مؤقتا بعد إجراء الترجمة, والتي ينبغي أن تقلل هذه المسألة مع صفحات غير صحيحة ويتم عرض المكالمات الزائدة إلى الجهاز عامل الترجمة. بعد إجراء تغيير في تصميم القطعة أو قائمة اللغة التي لا يزال من المتوقع أن يبطل التخزين المؤقت الخاص.
تنمية
لدى اضافة اود اقتراحها
المكان الصحيح لذلك لن يكون لديناتطوير المواقع
التعليقات مغلقة.


#1 من قبل مات في تشرين الثاني / نوفمبر 19, 2009 - 12:01 على
مرحبا,
وأخيرا وجدت مترجما رهيبة, ولكن لا استطيع جعلها تبدو متسقة مع تصميمي القطعة الأخرى. كيف أفعل ذلك? انظر موقعي لمزيد من التفاصيل: http://www.autoclassix.com
شكرا لمساعدتكم!
مات
#2 من قبل هذا في تشرين الثاني / نوفمبر 27, 2009 - 10:12 على
شكرا لبريدك. الآن يمكنني أن تفعيل البرنامج المساعد ، والقطعة يظهر في الشريط الجانبي. ولكن لا شيء يحدث, أحصل على موقع فارغ.(www.fastforward - magazine.de) وأنا أعلم أنك كتبت alreday شيء حول هذه المشكلة أعلاه ولكن لا أفهم ما يعنيه هذا بالضبط. آسف… هل يمكن أن يرجى محاولة لتفسير?
#3 من قبل بيتر ويليامز في كانون الأول / ديسمبر 2, 2009 - 11:58 على
هل تحتاج القطعة في صفحة الويب لترجمة السيارات?
#4 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 4, 2009 - 4:18 على
في, يمكنك ربط بشكل ثابت إلى الصفحة المترجمة, وسوف يحدث السيارات الترجمة بغض النظر عن القطعة (على الرغم من أنه يتعين على نصي)
#5 من قبل بيتر وليامز في كانون الأول / ديسمبر 5, 2009 - 4:53 pm
مرحبا شكرا على الرد. أنا أيضا تنشيط البرنامج المساعد على موقع آخر ولكن لا شيء يحدث. يبدو لم تنشأ الجداول في wp_translations dbase / wp_translations_log. أي إصلاح هذه? شكرا
#6 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 5, 2009 - 11:03 pm
حلان, إما إنشاء الجداول يدويا. أو حذف المفتاح transposh_db_ver من الجدول خيارات.
كنت أقدر أن تعرف شيئا عن أي أخطاء في عملية الخلق قد واجهت ولذا فإنني سوف تكون قادرة على إصلاح تلك
#7 من قبل بيتر وليامز في كانون الأول / ديسمبر 7, 2009 - 7:19 على
واضاف مرحبا ط الجداول وأرى إدخالات. اذا كنت تقول لي كيفية الحصول على ملف السجل من أجل التثبيت استطيع إرسالها لكم لنرى لماذا لم يتم إضافة جداول من خلال تثبيت.
حدث هذا على http://science-query.com
#8 من قبل بيتر وليامز في كانون الأول / ديسمبر 8, 2009 - 2:22 pm
كأفضل استطيع ان اقول لكم يمكن إعادة المشكلة عن طريق تعطيل البرنامج المساعد وإسقاط الجداول من قاعدة البيانات مع البرنامج المساعد الفسفور الابيض بين dbmanager ( أفعل ذلك عندما لم يعد استخدام البرنامج المساعد). ثم إذا قمت بإعادة تنشيط المساعد transposh فإنه لا يمكن إنشاء جداول جديدة في قاعدة البيانات WP.
#9 من قبل أندرو في كانون الأول / ديسمبر 3, 2009 - 12:18 pm
“كما نود أن نشير, لجميع مستخدمي البريد الإلكتروني التي تطلب خرائط التكامل, أن آر إس إس هي مصدر جيد للخرائط على موقع جوجل, بحيث يمكنك إضافة خلاصاتك RSS جديدة والتعليق الأعلاف وجوجل قد تكون هناك رؤية افضل.”
هذا هو مثل خريطة لجوجل? ولكن لا أعتقد ذلك, لأنه يكون مجرد الرؤية. ولكن لن تكون شركة Google مما جعلها تحتل المرتبة, هذا ما ترجم صفحات.
وسوف تعطي جوجل رانك للصفحة المترجمة عندها فقط إذا كانت هذه الصفحة هي في sitemap.xml. ايم قائلا صحيح, لأن لدي الآن هذا على موقعي. الصفحات التي رانك إذا كانوا في sitemap.xml شملت.
آسف, المهندس لبلادي
#10 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 3, 2009 - 12:32 pm
مرحبا اندرو
لا أحد يعرف بالضبط كيف يعمل جوجل, لقد قدمت للتو يغذي آر إس إس بي لجوجل مع أدوات مشرفي المواقع, وأنا في الواقع لقد رانك, بعض صفحات أخرى وحتى من دون رتبة صفحة يجري داخل أي شيء المقدمة إلى جوجل, بقدر ما أفهم, جوجل يستخدم خرائط (وRSSS) للعثور على صفحات أسرع, هذا كل شيء.
النقطة من هو البرنامج المساعد لمساعدة المستخدمين من مختلف البلدان الحصول على أفضل الخبرات, لا يحسن فقط سيو.
#11 من قبل الأمهق في كانون الأول / ديسمبر 4, 2009 - 2:39 على
- انها ذرائع لغتي الإنجليزية –
البرنامج المساعد كبيرة!
هل لديك نية لجعل أيضا إصدار قائمة بذاتها?
#12 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 4, 2009 - 4:32 على
نعم
#13 من قبل الأمهق في كانون الأول / ديسمبر 5, 2009 - 4:25 على
عندما سيكون متوفرا?
#14 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 5, 2009 - 7:35 على
وسوف يكون هناك إصدارات قليلة مستقل, وأنا لا أستطيع إعطاء تقديرات دقيقة الآن. وسوف يكون على الارجح اول جانب العميل. شبيبة نسخة
#15 من قبل Khirr في كانون الأول / ديسمبر 5, 2009 - 1:34 pm
- آسف لغتي الإنجليزية -
أنا كنت قد قمت بتثبيت البرنامج المساعد (انها جيدة جدا) لكن DB بلدي قد يكبر كثيرا (وأعتقد أن هذا أمر طبيعي) كان عليه قبل 5 ميغابايت الآن 25 ميغابايت, كنت تستخدم أحد المساعد دعا “Best Seo iTranslator”, هذا الأسلوب للحد من استخدام ذاكرة التخزين المؤقت أي استخدام يتشاور, أحب كثيرا المساعد الخاص بك ولكن لارتفاع DB مشكلة في استضافة خادم حأفضل سيو iTranslator هناك طريقة للحد من بلدي DB, إذا كان imposible, هل لك أن تقول لي من فضلك كيف يمكن أن أفعل للاستخدام “Best Seo iTranslator” ولكن من دون فقدان المستخدمين لأنك غير رابط http://www.domain.com/language ولكن في غير BSI http://www.domain.com/trans/language شكرا لك.
#16 من قبل ZDN في كانون الأول / ديسمبر 7, 2009 - 12:48 على
باردة جدا المساعد! أحب الطريقة التي يعمل بها.
مشكلة صغيرة: عندما فهارس جوجل صفحات لغة أنهم جميعا بعودة 404′مع, على الرغم من أن وصلات نفس العمل بالنسبة لي.
#17 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 7, 2009 - 4:49 على
مرحبا,
نحن لسنا على دراية تلك المشكلة, لا معنى, يمكنك إرسال موقعك للاختبار?
#18 من قبل ZDN في كانون الأول / ديسمبر 8, 2009 - 5:21 على
http://0daynews.org/
النوع الأول من هذا الفكر قد مسألة جديدة وكما قلت لم يطلع عليها في أي مكان المذكورة.
كما سترى, أزلت شعارك. أنا أقدر كثيرا العمل من المطورين جميع, ولكن أود تخطيط نظيفة. أعتقد أن ما سأقوم به في المستقبل القريب طرح صفحة مخصصة حيث يمكنني أن أشيد WP وجميع المطورين الذين يمكنني استخدام المحمول.
#19 من قبل ZDN في كانون الأول / ديسمبر 8, 2009 - 9:30 على
آه! لا بأس! استغرق مجرد توثيق في 404′ق وانها ليست مشكلة transposh. آسف!
#20 من قبل belloto في كانون الأول / ديسمبر 10, 2009 - 8:15 pm
مرحبا المسؤول, البرنامج المساعد ليست سوى لورد.
كما يعمل على المدون?
فإن البرنامج المساعد يمكن لهذا بلوق
http://mejor-antivirus-2010.blogspot.com/
أود أن يكون ذلك على بلدي بلوق
ألف تحية الادارية
#21 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 10, 2009 - 8:35 pm
مرحبا,
هدفنا هو تقديم transposh لمزيد من منصات, وسوف يستغرق بعض الوقت ونأمل سنصل عاجلا وليس آجلا
المدون وهذا هو في أعلى القائمة
#22 من قبل Davel في كانون الأول / ديسمبر 24, 2009 - 1:53 على
بعد تثبيت 0.38 والترقية إلى WP 3.9, وأنا أحاول أن تنشيط المكونات في ويبدو أن كل شيء بخير. ولكن أنا فقط لا يمكن للمترجم أن تظهر
في أي مكان على موقع الويب.
شكرا.
ديفيد
#23 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 24, 2009 - 2:06 على
هل إضافة إلى القطعة واحدة من الأشرطة الجانبية? لا دعمكم السمة التي? وإلا قد تحتاج إلى دليل رمز الذي يظهر في التعليمات.
#24 من قبل كتان في كانون الأول / ديسمبر 26, 2009 - 6:11 على
مرحبا عوفر,
ط الاختبار الذي Transposh العدو المساعد وورد ولكن لدي خطأ عندما جعل دليل المترجم. الخطأ هو رسالة لخادم: لم يتم العثور على.
هل يمكنك مساعدتي?
#25 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 26, 2009 - 9:46 على
مرحبا الكتان,
يبدو أن ملف transposh_ajax.php مفقود من موقعك, يمكنك التحقق من ذلك هناك? هل لديك أي قواعد الوصول الفريد?
#26 من قبل كتان في كانون الأول / ديسمبر 26, 2009 - 2:02 pm
مرحبا عوفر, وtransposh_ajax.php ملف موجود على الدليل المساعد. قواعد لجميع ملفات البرنامج المساعد وTransposh 655. أنا لم chenged بهم. لدي انطباع بأن موضوعي هو المشكلة!!
#27 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 26, 2009 - 11:32 pm
مع مساعدة من بعض تبادل البريد الإلكتروني, تم اكتشاف المشكلة في ملف تكوين خطأ هتكس.. بحيث يتمكن أي شخص تواجه مشاكل مماثلة, تأكد من التحقق من أن يمكنك الوصول إلى ملف transposh_ajax.php.
#28 من قبل بيتر وليامز في كانون الأول / ديسمبر 26, 2009 - 10:41 pm
مرحبا كيف تحصل على الأحرف اليابانية لتظهر بدلا من الأرقام?
#29 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 26, 2009 - 11:38 pm
مرحبا, ربما كنت بحاجة الخط الياباني الذي يعتمد على المتصفح, أرى اليابانية على موقعك.
#30 من قبل بيتر وليامز في كانون الأول / ديسمبر 27, 2009 - 7:28 على
طيب أنا حصلت عليه. كثير من الناس يتحدثون عن تغييرات dbase لعرض الصينية ولكن لا أحد يشير إلى أن يكون لديك ملفات اللغة الشرق آسيوية في Windows XP المثبتة على الكمبيوتر المحلي الذي تستخدمه! عن أي شخص لديه نفس المشكلة وتحقق من هذه الترجمة الصينية هنا transposh:
http://sawiris.info/zh-tw/
حقا, البرنامج المساعد fantastinc
#31 من قبل جوزيف موريتون في كانون الأول / ديسمبر 28, 2009 - 5:54 على
مرحبا,
من الممكن الحصول على اللغة الحالية المحددة من قبل المستخدم لتعيين متغير PHP في صفحة ?
#32 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 28, 2009 - 4:20 pm
وينبغي أن تكون في متناول بمبلغ my_transposh_plugin -> target_language
#33 من قبل ايفو مينتشيف في كانون الأول / ديسمبر 29, 2009 - 9:21 pm
لقد قمت بتثبيت البرنامج المساعد لكنني الحصول على معلمات أكثر:
“قد لا يكون التمديد كما أدرجت مما تسبب في خطأ فادح.
خطأ فادح: لا يمكن redeclare glue_url() في على خط 207″
أي أفكار كيفية حل المشكلة?
#34 من قبل عوفر في كانون الأول / ديسمبر 29, 2009 - 10:11 pm
مرحبا ايفو,
وربما هذا هو تصادم مع موضوع آخر أو المساعد, هناك طريقتان لحلها:
1. تغيير الموضوع أو العثور على البرنامج المساعد المخالف
2. التفاف الدالة مع رمز مثل `إذا (!function_exists(‘glue_url ')) {`ولكن هذا افتراض فقط وظيفة هو نفسه.
اسمحوا لنا أن نعرف كيف عملت بها.
#35 من قبل ايفو مينتشيف في كانون الأول / ديسمبر 29, 2009 - 10:21 pm
كانت مشكلة الصراع مع آخر المساعد يسمى "إس القطعة".
شكرا.
#36 من قبل فرد في كانون الثاني / يناير 2, 2010 - 1:29 على
مرحبا,
وينبغي في transposh_widget.php تضاف إلى شعبة
echo " form action=\"$clean_page_url\" method=\"post\"
“form – DIV – input” بدلا من Rشكلorm ̵مساهمةput”
XHTML صارمة لا يحب مساهمة مباشرة بعد شكل وإلا فإنه يعرض رسالة الخطأ هذه:
نوع الوثيقة لا تسمح عنصر “مساهمة” هنا; مفقود واحد من “ع”, “H1″, “H2″, “H3″, “H4″, “H5″, “H6″, “DIV”, “إلى”, “عنوان”, “fieldset”, “في”, “من” بدء العلامة
#37 من قبل عوفر في كانون الثاني / يناير 2, 2010 - 1:10 pm
شكرا, رأيت هذا ، وسوف تحقق بها, وحاليا العمل من أجل التحقق من صحة XHTML 1.0 انتقالي (afair)
#38 من قبل H مولر في كانون الثاني / يناير 14, 2010 - 8:49 pm
مرحبا,
التحقق من البرنامج المساعد الخاص بك ويملك الزوجان من الأسئلة.
لا المساعد الخاص استخدام مستعرض العملاء والملكية الفكرية في الوضع التلقائي (ترجمة جوجل) أو أنها لا تستخدم IP الملقم? إذا كان يستخدم IP لملقم ما هي المهلة بين كل ترجمة?
هل هناك دالة PHP التي من شأنها انتاج ما إذا كان يتم ترجمة الصفحة أم لا حتى أن واحدا على سبيل المثال يمكن استخدامه لعرض نص مخصص فقط على الصفحات المترجمة?
#39 من قبل عوفر في كانون الثاني / يناير 15, 2010 - 12:42 على
مرحبا,
على السؤال الأول, يستخدم العميل IP.
بالنسبة للسؤال الثاني, ويمكن أن يتم, سواء في جانب العميل باستخدام العلامة الوصفية, وعلى جانب الملقم التحقق من اللغة الافتراضية. ذلك يعتمد على ما تريد تحقيقه
#40 من قبل H مولر في كانون الثاني / يناير 15, 2010 - 4:29 على
شكرا جزيلا
والتي يمكن استخدامها للتحقق من وظيفة اللغة الافتراضية?
أكثر شيء واحد, لا ذاكرة التخزين المؤقت من الصفحات المترجمة تنتهي من أي وقت مضى? إذا كانت الإجابة بنعم بعد كم يوم ومكان وكيفية ضبطه بحيث لا تنتهي على الإطلاق?
#41 من قبل عوفر في كانون الثاني / يناير 15, 2010 - 11:10 على
مرحبا,
$my_transposh_plugin->is_default_language($my_transposh_plugin->trarget_language)ليس هناك مخبأ صفحة بمعنى الرجوع إلى, كما يتم إنشاء صفحات من ذاكرة التخزين المؤقت العبارة, تلك التي لا توجد حاليا المقرر أن تنتهي
#42 من قبل ماديل في كانون الثاني / يناير 30, 2010 - 9:29 pm
مرحبا هناك,
البرنامج المساعد كبيرة, لقد كنت تحاول الكثير من الطرق لبلوق متعددة اللغات, وبما qtrasnlate wpml. والخاص هو مجرد رهيبة. لكنني أتساءل هل هذا سيكون من الممكن على أي حال:
عند الكتابة بطريقة ما وظيفة جديدة, يمكن أن يكون هناك طريقة للكتابة على حد سواء في اللغة الأم, وأيضا, الكتابة في أي من اللغات في إعداد خيارات, أي البرتغالية. كما هو الحال في qtranslate, ويمكن المستخدم ببساطة كتابة باللغتين الإنكليزية والبرتغالية, وبعد ذلك الحصول على تلك المعلومات transposh نقطة, بدلا من الاضطرار إلى ترجمة الآلية من الخدمة.
بالطبع لا أستطيع دائما تنقيح الترجمة وتحريره, ولكن في نصوص أطول, في مهمة سخيفة بدلا, كما transposh “التخفيضات” الفقرات في أماكن عشوائية, لذا يجب على المرء أن يترجم شيئا فشيئا. واقتراحي أيضا تمكين لكتابة نص مختلف في لغات أخرى..
إذا لم يكن ليكون الغرض من transposh, الذي أفهم, ثم هل تعرف من أي وسيلة ممكنة ويمكن تحقيق هذا ط (المشاركات الكتابة بلغات أخرى جدا أو مع به, من شأنها أن تجلب transposh)?
آمل أن أكون قدمت أي معنى
هتاف
#43 من قبل عوفر في شباط / فبراير 1, 2010 - 9:11 على
مرحبا هناك,
الأول, أنا حقا مثل تصميم موقع الويب الخاص بك, هناك عمل كبير.
وأنا أتفق مع معظم أفكارك, ترجمة الواجهة (الخلفية والواجهة) يحتاج الى عمل أكثر من ذلك بكثير.
إذا كان لديك افكار محددة بشأن كيفية ومكان لتنفيذ هذا (تصميم الحكمة) سأكون سعيدا للاستماع لهم.
فيما يتعلق بقطع الفقرات التي Transposh, انها تخفيضات في تتخلله علامات ترقيم وعناصر HTML, لا شيء عشوائي
هناك أسباب لذلك, وينبغي أن يكون أفضل في المستقبل.
شكرا لملاحظاتك
#44 من قبل ماديل في شباط / فبراير 1, 2010 - 3:14 pm
مرحبا!
تقدير كبير.
شكرا على الإطراء أيضا
جيد, وميزة محددة من شأنها أن تكون رهيبة في transposh يكون للسماح لكتابة آخر في أكثر من لغة, بحيث عندما يقوم المستخدم choses a بلغات محددة متاحة, transposh جلب تلك البيانات, بدلا من ترجمة من خدمة الانترنت. هذا قد يعني هذا المثال عن: وأود أن أكتب وظيفة في الانكليزية والبرتغالية في, ولكن السماح للمستخدمين اختيار أكثر على طول (الفرنسية, ألماني, إلخ). وTransposh ثم جلب محتوى كتبته سابقا في حزب العمال أو المهندس, ولكن لجميع langs أخرى, سوف تعمل كما هو الحال الآن.
Designwise, هذا يمكن أن يحدث في لوحات كتابة آخر. يمكن أن يكون هناك مجرد منطقة معينة حيث يمكن أن مشرف تغيير أو إضافة ترجمة محددة لانج availabe. سوف تظهر فقط تكفي الأعلام. إذا قمت بالتدقيق qtranslate zdmultilang وعليك أن تعرف ما أعنيه. في الواقع ، في هذا يومين لقد حاولت استخدام transposh مع هذين.. مع qtranslate به قليلا فوضوي, ويبدو qtranslate هو الاستيلاء على المكان.. buuut مع zdmultilang يمكنني الحصول على هذا بالضبط. هذا البرنامج المساعد يسمح لي أن أكتب في أيهما بلغات لقد الإعداد (دون تكرار المشاركات), ولكن في الموقع هو أن التغييرات transposh اللغات, وجلب المحتوى الموجود فعلا لقد كتبت من قبل لهذه اللغات… القضية الوحيدة التي لحفظ هذا من الكمال هو مع بعض حقول مخصصة. لدي بعض المعلومات EXIF من الصور التي يتم إنشاؤها تلقائيا, وإذا كنت تستخدم فقط transposh, كان يعمل وكأنه حلم, فإنه يترجم كل شيء, يمكنني تعديل الترجمة وتخزنها لآخر مع كل تلك المعلومات. مع هذا المزيج من transposh وzdmultilang, هو لا يأخذ في الاعتبار الحقل المخصص هناك..
إذا كنت مهتما, سأكون أكثر من سعيدة لمساعدة, اسمحوا لي أن أعرف!
#45 من قبل ماديل في شباط / فبراير 5, 2010 - 9:07 pm
مرحبا هناك مرة اخرى!
مجرد سؤال الجانب سريعة, وربما لاقتراح الإصدارات المستقبلية.
هل هناك أي وسيلة لعدم وجود ترجمة التعليقات transposh??
شكرا مرة أخرى
#46 من قبل عوفر في شباط / فبراير 5, 2010 - 9:21 pm
مرحبا,
يمكنك استخدام الفئة المغلق عدم ترجمتها إلى التفاف المنطقة تعليقات (أو أي مجال آخر لهذه المسألة) لتجنب ترجمة
#47 من قبل ماديل في شباط / فبراير 8, 2010 - 7:20 pm
أوه نعم thats الحقيقي! شكرا
#48 من قبل ماريك في شباط / فبراير 7, 2010 - 10:13 pm
بدأنا موقع على شبكة الانترنت حيث بعض الوظائف ستكون في اللغة الإنجليزية, في بعض السويدية, وبعض باللغتين (واحدا تلو الآخر, انظر موقع). أود أن الناس تحسين الترجمة – ربما يمكنني استخدام أنه بدلا من وجود بعض الوظائف في كل من اللغات.
أعتقد أن سؤالي هو :, كيف يمكن أن أفعل ذلك حتى السويديين يمكن أن تترجم إلى الإنكليزية السويدية, وتأشيرة العكس?
شكرا.
#49 من قبل عوفر في شباط / فبراير 14, 2010 - 10:50 على
مرحبا,
آسف عن الرد في ساعة متأخرة, هناك حاجة للتفكير في هذا قليلا. وعلى الرغم من أنني لم يكن لديك الجواب المثالي, وهذا العمل عند اللغة الافتراضية تمكين الترجمة على, ولكن قد تسبب بعض المشكلات الطفيفة ربما كمحرك سيحاول الإنجليزية> الإنجليزية أو الترجمات السويدية> السويدية. ويمكنني أن أضيف على الارجح لدعم ميزة للسماح بمناسبة اللغة الأصلية لأغراض الترجمة, ولكن هذا يعتمد على الطلب على هذه الميزة.
حظا سعيدا
#50 من قبل Khirr في شباط / فبراير 9, 2010 - 6:16 على
مرحبا, موقعي هو http://www.actualidadinformatica.com, لدي 1000+ بعد, عندما استخدم sitemap.xml إلى فهرس بجميع اللغات أنها كبيرة جدا ويمكن البحث في فهرسة, رأيت رسالة تقول شيئا من هذا القبيل “كنت بحاجة إلى هذا الجزء”, كيف يمكنني القيام به ليكون أصغر أو غير قادر على sitemap.xml “جزء” ويمكن للمؤشر أن جوجل, شكرا.
#51 من قبل عوفر في شباط / فبراير 9, 2010 - 4:43 pm
مرحبا,
هذا شيء يمكن للمولد خريطة الموقع (وينبغي على الارجح) دعم. وقد يكون حلا جيدا لتكون الآن للحد من عدد من اللغات التي يتم إنشاء رابط خريطة الموقع. يمكنني مساعدتك في ذلك إذا أردت.
#52 من قبل ماريك في شباط / فبراير 14, 2010 - 11:29 pm
شكرا على ردكم. إنني أفكر الآن من مجرد وجود الموقع باللغة الإنجليزية مع العلم السويدي. هناك الآن قضية جديدة: لدي عدد قليل من الناس الذين هم على استعداد لترجمة أنجليزي إلى سويدي, لكن في الوقت الراهن على زر تحرير يظهر بعد أي علامات الترقيم, وهو على موقع مثل هذا مستحيل – به أسهل بكثير لترجمة الجملة بأكملها, وليس في كل فاصلة, إلخ. هو شيء من هذا القبيل ممكن?
شكرا…
#53 من قبل عوفر في شباط / فبراير 15, 2010 - 12:26 على
وسوف تكون هناك حاجة لتحرير طفيفة في محلل, نعم ولكن في الأساس.
ونحن لا نزال نعمل على واجهة التي سوف تجمع بين تلك, ولكن هذا لا تسير على ما يرام كما كنا نأمل.
لا أستطيع أن أشرح لك رمز التي يحتاج تغيير. وسوف نكون سعداء لمساعدة.
#54 من قبل ماريك في شباط / فبراير 15, 2010 - 1:31 على
نجاح باهر
من شأنه أن يكون كبيرا! هل يمكن أن تخبرني كيف / أين أستطيع أن أفعل ذلك? وأساسا ‘عدل’ الزر تظهر إلا في نهاية كل جملة (فترة).
M
#55 من قبل عوفر في شباط / فبراير 15, 2010 - 8:38 على
مرحبا
في ملف parser.php, is_sentence_breaker الدالة يمكنك إضافة أو إزالة الرموز التي كسر الجمل. إذا كنت تريد إزالة مجمله مجموعة مجرد تغيير السطر الأخير للعودة كاذبة. قد تحتاج أيضا إلى تغيير وظيفة is_number بالعودة دائما خاطئة جدا.
اسمحوا لي أن أعرف كيف يعمل
#56 من قبل العلامات التجارية في شباط / فبراير 15, 2010 - 10:24 pm
أنا جعلت موقع الاختبار مع التغيرات, بحيث يمكنك الآن تحرير كامل الجملة, لا شظايا من الجمل. اعتقد ان الجميع يفكر في أفضل بكثير بالنسبة لنا… أن تكون قادرة على تحرير الترجمة بسهولة كبيرة!
#57 من قبل أندرو في شباط / فبراير 15, 2010 - 1:52 على
Transposh يمكن ترجمة كل محتوى الموقع في جميع 50 اللغات عن طريق النقر على زر واحد?
آسف لبلدي المهندس
#58 من قبل عوفر في شباط / فبراير 15, 2010 - 8:39 على
إذا كنت تقصد من قبل جميع محتويات قديمة جدا, حاليا أي من. ولكن يمكن أن تذهب إلى البنود واضغط على التحديث ، وسيتم استكمالها لجميع 53 لغات. زر واحدة تترجم على قائمة TODO.
#59 من قبل Goals.se في شباط / فبراير 15, 2010 - 2:01 على
أي حلول لمشكلتي يا صديقي? لماذا أحصل “لا يمكن ترجمة” ملقمات رسالة:
#60 من قبل هايدن في آذار / مارس 22, 2010 - 10:21 pm
مرحبا, أولا أن أشكركم لحسن المساعد. نحن نستخدم المساعد الخاص لموقع العملاء وكانوا يتساءلون اذا كان هناك طريقة أسهل للاقلاع النموذج ترجمة تحرير بجانب التعليق بها?
نحن فقط باستخدام البرنامج المساعد لأغراض التكميلية وحقا لا تمانع إذا كانت الترجمة ليست دقيقة.
يرجع الفضل في ذلك مسبقا!
#61 من قبل عوفر في آذار / مارس 23, 2010 - 3:07 pm
أعتقد أن أبسط طريقة ليست مجرد السماح بالتحرير (إلغاء تحديد كافة الأدوار) الذي ينبغي أن يشمل هذا الى حد كبير
#62 من قبل هايدن في آذار / مارس 23, 2010 - 4:21 pm
أشكركم على ردكم السريع. وهذا سيكون على الأرجح أسهل طريقة. شكرا!
#63 من قبل فرد في آذار / مارس 25, 2010 - 8:41 على
مرحبا,
المساعد الخاص بك هو عظيم حقا.
اليوم فقط أدركت أن يتم عرض عندما تنقر على علم لترجمة فقط HTML للموقع بدلا من النص المترجم.
ماذا يمكن أن يكون السبب?
#64 من قبل فرد في آذار / مارس 25, 2010 - 8:48 على
جيد, في فايرفوكس فقط يتم عرض رمز مصدر HTML في IE8 وأنه لا يعرض الموقع – بدلا من ذلك فإنه يحاول تحميل رمز HTML…
#65 من قبل عوفر في آذار / مارس 25, 2010 - 10:01 على
هذا يبدو وكأنه مشكلة مع نوع MIME, أود أن أقترح تبحث في سجلات الخطأ لمعرفة ما اذا كنت ترى وجود أي شيء مريب
حظا سعيدا
#66 من قبل فرد في آذار / مارس 25, 2010 - 3:03 pm
أشكركم على ردكم السريع.
transposh على المضيف المحلي يسير على ما يرام – كما فعلت في webhoster لي على الأقل قبل بضعة أسابيع (في المرة الأخيرة التي كنت فيها تشغيل اللغة على متنها).
إنني أتساءل عما اذا كان هناك أي interpendency مع W3 الكاش إجمالي (المساعد) و / أو قاعدة البيانات.
لقد حاولت كل التغيرات المحتملة: تعطيل الإضافات, حذف الخلية الجداول الخ.
للأسف لا أجد أي تفسير لماذا فجأة المساعد الخاص لا يعمل اي اكثر.
#67 من قبل Khirr في آذار / مارس 26, 2010 - 11:11 pm
مرحبا, لدي مشكلة واحدة مع الترجمة, لقب, يعني في … اتبع في لغتي الرئيسية (الأسبانية) لكن, كيف يمكن أن أفعل لترجمة العنوان جدا? وأود أن تعديل أو وضع علامة? فماذا يمكنني إضافة? شكرا.
#68 من قبل عوفر في آذار / مارس 27, 2010 - 12:01 على
يمكنك إضافة عبارة مطابقة لعنوان الخاص في وظيفة (حتى آخر خاصة) وترجمته هناك. أعرف أن هذا الحل لا يزال بعيدا عن المثالية ولكن سنقوم تحسين هذا ربما في المستقبل القريب.
#69 من قبل ريكاردو في آذار / مارس 31, 2010 - 10:45 على
هل من الممكن أن تترجم إلى رابط? في الواقع لدي محرر الاخبار, transposh يحول السيارات الانكليزية نشر باللغة البرتغالية بالنسبة لي, آخر الأصلي النقي منذ أقل cymraeg, عزيزي الثابتة Permalinks هي أيضا.
هل هناك طريقة لترجمتها التلقائي?
قل لي…
ريك
#70 من قبل عوفر في آذار / مارس 31, 2010 - 1:35 pm
لم تترجم حتى الآن عزيزي الثابتة Permalinks, ربما في المستقبل إصدارات
#71 من قبل Litbea في نيسان / أبريل 17, 2010 - 2:32 pm
مرحبا جميع, أنا باستخدام Transposh في موقعي ، وأود أن أعرف كيف النسخ الاحتياطي / استعادة الأعمال.
شكرا جزيلا!
#72 من قبل عوفر في نيسان / أبريل 20, 2010 - 8:45 pm
مرحبا,
النسخ الاحتياطي يعمل عن طريق إرسال جميع أزواج الإنسان ترجم (جملة + ترجمة) لدينا خدمة تعمل على أعلى تطبيقات Google, تخزينها هناك. يمكن تشغيله إما يدويا أو تلقائيا (إما مباشرة أو بعد اليومية وقد تم ترجمة).
استعادة حاليا دليل, اكتبوا لنا وسنقوم بتوفير التعليمات, وسيتم دمج هذا البرنامج المساعد في المستقبل.
حظا سعيدا.
#73 من قبل جوستين في نيسان / أبريل 29, 2010 - 6:32 على
هل من الممكن لتغيير الموقف من العلم, لذلك يذهب في تذييل مع شيء من هذا القبيل من جانب الترجمة transposh, أو بدلا من السماح لنا لإزالته تماما في مقابل الدفع?
#74 من قبل عوفر في قد 1, 2010 - 12:14 على
مرحبا جوستين
يمكنك نقل الإشارات مع الدالة (كما هو مدرج في هذه الصفحة) نأمل أن توفر حلا أكثر مرونة في المستقبل القريب. كنت رحبت لنقل “بواسطة transposh” لتذييل.
#75 من قبل ميشيل في نيسان / أبريل 29, 2010 - 1:32 pm
مرحبا بالجميع …
اكتشفت خطأ عندما حدد العلم لا يتم تنفيذ “إعادة كتابة عناوين المواقع.”
حتى الآن تم تعيين الخيار.
كيف يمكنني حل هذه?
الشكر للمساعدة.
#76 من قبل عوفر في قد 1, 2010 - 12:16 على
مرحبا,
الخيار رابط إعادة كتابة لديها عدد قليل من الشروط التي ومحاولة للتحقق من البرنامج المساعد (عادة – إذا كان يعمل لورد, سنكون طيب جدا)
الرجاء ارسال لي وصلة الدقيق للنظر في وسأحاول أن أرى ما اذا كان يمكنني بقعة أي شيء سيئ
حظا سعيدا
#77 من قبل ميشيل في قد 3, 2010 - 5:11 pm
مرحبا وشكرا للإجابة.
الارتباط:
http://www.center-tools.info/idropulitrice/
شكرا مرة اخرى لدعم الممتاز
#78 من قبل ميشيل في قد 3, 2010 - 5:15 pm
مرحبا وشكرا على ردكم.
الارتباط:
http://www.center-tools.info/idropulitrice/
شكرا مرة اخرى لدعم الممتاز
#79 من قبل علامة @ Magicomm في نيسان / أبريل 30, 2010 - 5:22 على
نحن نواجه الصراعات عند استخدام transposh “تعديل الترجمة” عندما يكون لدينا مسج بسيطة أخرى تشغيل. إذا أردنا استخدامها لدورة مسج سبيل المثال أو كاروسيل لتحريك صورة المنطقة ثم لا نستطيع الحصول على وظيفة لطيفة من تحرير للعمل الترجمة. عندما نقوم بوضع علامة في المربع, نحن لا يحصلون على علامات الظهور حول العبارات بحيث يمكن تحرير الإنسان.
ما الذي نقوم به خطأ? اذا كنا لدينا تعطيل البرامج النصية قيد التشغيل في صفحة الفهرس, ثم يعود وظيفة على الفور. مساعدة?
شكرا
#80 من قبل عوفر في قد 1, 2010 - 12:10 على
مرحبا مارك,
هذه الأنواع من الصراعات تنشأ عادة عندما يتم تضمين نسختين من مسج وتترتب على ذلك الصراعات, الحل المحتمل هو محاولة لجعل واحدة من الإضافات لا تشمل مسج, وهو في الإصدار الحالي من هو في خط Transposh 495 من transposh.php
الحرائق أيضا في رؤية صديقك حيث الصراع هو بالضبط
إذا كان يمكنك إرسال ارتباط وسوف نلقي نظرة
#81 من قبل مايكل فيلدشتاين في نيسان / أبريل 30, 2010 - 4:04 pm
يمكنني استخدام موضوع الأطروحة (شعبية نسبيا مقابل دفع موضوع) ولقد لاحظت أنه لم يتم تعليق آخر بلوق يترجم. هل هناك شيء يجب أن تفعله بشكل مختلف, أم أن هذا يمثل مشكلة عدم التوافق?
#82 من قبل عوفر في نيسان / أبريل 30, 2010 - 11:45 pm
مرحبا مايكل,
أخذت نظرة على بلوق الخاص بك, ويبدو أن يتم الحصول على ترجمة تعليقات (لم يتم ترجمتها على آخر, ولكن فقط عندما يقوم مستخدم بالوصول إليها في لغة جديدة)
إذا أنا شيء مفقود, اسمحوا لي أن أعرف
#83 من قبل مايكل فيلدشتاين في نيسان / أبريل 30, 2010 - 11:50 pm
راجعت مرة أخرى عن طريق الذهاب الى آخر مع التعليقات في المتصفح الخاص بي ومن ثم النقر على علم اللغة. هذه المرة حصلت على اللغة الإنجليزية في الغالب ولكن ترجم فقرة واحدة من التعليقات. ويمكنني أن أرسل لك والاستيلاء على الشاشة اذا كنت تستطيع أن تخبرني أين أو إرسالها بعد ذلك إلى.
أعتقد انه من الممكن ان لديها ما تفعله مع موكلي, ولكن أنا فقط باستخدام فايرفوكس, وأنا مسح ذاكرة التخزين المؤقت للتأكد من أنني لم نشهد الصفحة القديمة.
#84 من قبل مايكل فيلدشتاين في نيسان / أبريل 30, 2010 - 11:51 pm
في الواقع, يبحث عن كثب, انها ليست التي ترجمت فقرة واحدة. وعبارات قليلة هنا وهناك قد ترجمت.
#85 من قبل عوفر في قد 1, 2010 - 12:00 على
مرحبا مرة أخرى,
أنا اختبار مع فايرفوكس هنا أيضا, ويبدو أن تعمل جيدا هنا, ما هو الوضع بالنسبة لشريط التقدم? يمكنك محاولة تحديث الصفحة ونرى ما اذا تغير? ونعم, وسأكون ممتنا URL لصفحة التي ترى القضية
حظا سعيدا
#86 من قبل مايكل فيلدشتاين في قد 1, 2010 - 3:34 على
حاولت مرة أخرى هذا من كمبيوتر مختلفة ، وعملت غرامة. يجب أن يكون هناك شيئا ما يجري في آلة واحدة مع أن.
شكرا.
#87 من قبل ميشيل في قد 5, 2010 - 9:17 على
عزيزتي التقنية Transposh,
أحاول استخدام البرنامج المساعد رائعة ولكن لا “إعادة كتابة عناوين المواقع. ”
تم تعيين الخيار.
كيف يمكنني حل هذه?
الارتباط:
http://www.center-tools.info/antinfortunistica/
مرة أخرى بفضل مساعدتكم.
#88 من قبل ميشيل في قد 5, 2010 - 3:34 pm
حل المشكلة …
كان لي تنشيط يتم إنشاء الكثير من المكونات في هذا الصراع مع إعادة كتابة URL.
يوم جيد للجميع وشكرا لكم على هذا الموقع الرائع.
#89 من قبل عوفر في قد 5, 2010 - 3:39 pm
شكرا لتقديم التقارير
#90 من قبل ميشيل في قد 6, 2010 - 10:05 على
مرحبا بالجميع …
مشكلة: أنا المكونات في Transposh لا يجعل الترجمة في اللغة المختارة.
تكوين رابط إعادة كتابة لكنه لا يترجم أي شيء على الصفحة.
الارتباط:
http://www.center-tools.info/
كيف يمكنني تصحيح هذا?
#91 من قبل ميشيل في قد 7, 2010 - 10:56 على
مرحبا بالجميع …
prolem حول الترجمة, تم حلها في حد ذاته.
أنا لم تطرق أي شيء, انها سحرية هذا الصباح ورأيت أن كل شيء في مكانه.
في رأيي, وكان بيغ مشكلة ترجمة.
وظيفة جيدة.
#92 من قبل اليكس في قد 11, 2010 - 10:58 على
مهلا,
رفاق المساعد الكبير
تحتاج الى بعض المساعدة. كيف يمكنني التخلص من “الترجمة” النص أعلاه أعلام?
يمكن أن يبحث في ملفات PHP ولكن لا يبدو للعثور عليه.
#93 من قبل عوفر في قد 11, 2010 - 11:32 على
مرحبا
خط 125 من
transposh_widget.php#94 من قبل اليكس في قد 11, 2010 - 12:59 pm
مهلا عوفر
شكرا. فعل ذلك العمل
استمروا في العمل العظيم.
#95 من قبل عميد في قد 12, 2010 - 4:46 على
لقد حصلت للتو على موقع ذاهب مع تثبيت Transposh. عندما أضفت شفرة AdSense إلى الموقع لاحظت أن معظم الإعلانات من جوجل وحول الترجمة.
راجعت الموقع ادسينس الذي قال لاضافة رمز التالية لتسليط الضوء على الأجزاء التي كنت أريد أن أرى ادسينس.
لذلك أنا وضعت الجولة التالية حيث ردد الكلمات –
<!-- google_ad_section_start --><!-- google_ad_section_end -->هذا يسير على ما يرام في وظائف مع الكثير من العلامات / الكلمات الرئيسية, ولكني لا يزال الحصول على بعض صفحات عامة مع الإعلان عن الترجمة.
وأود أن أضيف الرمز التالي –
<!-- google_ad_section_start(weight=ignore) --><!-- google_ad_section_end -->حول التعليمات البرمجية بحيث AdSense لا تولي اهتماما لأنها, ولكن لا استطيع العمل بها حيث يجب ان تذهب..
أي أفكار? شكرا
#96 من قبل عوفر في قد 13, 2010 - 11:24 على
مرحبا,
تحتاج إلى تعديل
transposh_widget.phpاذا كنت بحاجة الى مزيد من المساعدة, إخبارناحظا سعيدا
#97 من قبل ميشيل في قد 15, 2010 - 7:13 على
مرحبا بالجميع …
لي “المساعد transposh” وتحطمت لم يعد ينفذ الأوامر “جميع translat” لأنه يتوقف.
كيف يمكنني إصلاح?
هذا هو الرابط:
http://www.center-tools.info/ko/utensili-laser/misuratore-laser/misuratore-laser-dle-50.html?edit=1
الشكر للمساعدة.
#98 من قبل عوفر في قد 15, 2010 - 8:47 على
يبدو أن هناك خطأ في النهاية الخلفية, هل لديك أي شيء خطأ في سجلات الخاص بى? إصدار التصحيح قد تساعد أيضا (التي يمكن أن تحصل عليها من مستودع لدينا إس)
#99 من قبل ميشيل في قد 17, 2010 - 2:06 pm
عزيزتي عوفر,
حاولت البحث ولكنني وجدت شيئا (ربما أنا لست قادرة).
أنا يائس, يمكن منكم مساعدتي?
الشكر وأطيب التحيات.
#100 من قبل ميشيل في قد 18, 2010 - 9:46 على
الآن كل شيء يعمل ..
أود أن أعرف الخطأ إلى تجنب القيام بذلك مرة أخرى.
على أي حال شكرا.
مع أطيب التحيات.
#101 من قبل أجاي في قد 24, 2010 - 1:18 pm
مرحبا, يمكن ش توحي لي كيف يمكن أن تضيف للغة التيلجو بلدي بلوق.
لقد حاولت عن طريق إدراج الشركة المصرية للاتصالات(الأم رمز من التيلجو) ولكن لا تزال غير قادرة على رؤية تلك اللغة في لوحة بلدي مشرف.
#102 من قبل عوفر في قد 24, 2010 - 4:49 pm
كنت بحاجة لإضافة سطر إلى مجموعة لغات في ملف constants.php, ربما يجب عليك أيضا أن تقدم ملف العلم ذات الصلة
#103 من قبل جايسون في قد 24, 2010 - 10:42 pm
مرحبا, هذا الموقع هو رائع جدا, انها جلبت لي الكثير من الحركة الدولية, أشكركم على مشاركته معنا.
لدي سؤال واحد, هل هناك طريقة للحصول على شهادة الأيزو الحالي رمز البلد لمستخدم?
#104 من قبل عوفر في قد 24, 2010 - 11:23 pm
شكرا للمجاملات, ماذا يعني الحصول على رمز ISO للمستخدم? شيء من هذا القبيل geoip?
#105 من قبل جايسون في قد 25, 2010 - 12:07 pm
مرحبا شباب, سألت سؤالا هنا ، ولكن لا يمكن أن نرى ذلك في تعليق. لم أتلقى رسالة بالبريد الالكتروني اليوم على الرغم من ‘عوفر ", شكرا لهذا. المشكلة هي ذهبت للرد على بريده الإلكتروني ولكنها وجدت أنها ارتدت قائلا أن حساب البريد الإلكتروني غير موجود. راجعت “From’ جزء في البريد الإلكتمني وتقول انها – From: Transposh الارسال
من الواضح انها تحتاج الى شيء في نهاية شورتي مثل. com أو أيا كان. أعتقد أن موكله قد لا يكون صحيح تكوين البريد الإلكتروني لإرسال العنوان الصحيح. يمكنك أن تخبرني ما هو الرد على البريد الإلكتروني حتى أتمكن من إرسال بريد إلكتروني إلى عوفر?
شكرا
#106 من قبل جايسون في قد 25, 2010 - 12:10 pm
HMM تجريد هذا النظام بعيدا التعليق على عنوان البريد الإلكتروني الجزئية أنا نشر.
موافق مرة أخرى حتى, البريد الإلكتروني الدعم الذي تلقيته من هو عوفر “@ النجمة شورتي”
ينبغي أن يكون من الواضح أن شيئا من هذا القبيل “@ النجمة شورتي . مع”
هل يمكنك مساعدتي مع هذا الرجاء?
#107 من قبل جايسون في قد 25, 2010 - 12:13 pm
حسنا الآن أرى بلدي تعليق لول, أنا لا أعرف كيف فاتني ذلك من قبل. لا يزال عنوان بريد إلكتروني والرد الذي يحدده عوفر أو على الأقل أن تقول شيئا مثل ‘عدم الرد على هذه الرسالة’
على أي حال العودة إلى سؤالي الأصلي, هذا هو البريد الالكتروني لارسال حاولت العودة الى عوفر –
مرحبا,
بفضل أكوام للاستجابة السريعة. لا أنا لا أقصد به geoip, في
يعني هل هناك المتغير الذي يستخدم transposh يخزن المستخدمين الحاليين
اختيار اللغة. على سبيل المثال اذا كان هناك من زيارات موقعي وهم
اضغط على العلم الإيطالي, هناك متغير يخزن ‘هذا’
رمز البلد في أن أتمكن من الوصول? متغير فب هذا شيء
مثل $ transposh_users_current_language = “هذا” ?
ما أحاول القيام به هو معرفة ما يجري لغة الزوار
بحيث تستخدم عند زيارة وصلة الى موقع آخر يستخدم الترجمة I
يمكن أن تفعل شيئا من هذا القبيل -
<a href="http://www.example.com//index.html">Click Here</a>الأمر الذي يبحث في نهاية المطاف مثل هذا -
<a href="http://www.example.com/it/index.html" rel="nofollow">Click Here</a>شكرا لمساعدتكم مع هذا.
–
مع أطيب التحيات,
جايسون
#108 من قبل عوفر في قد 25, 2010 - 12:55 pm
مرحبا,
المتغير الخاص بك هو في
$my_transposh_plugin->target_languageآمل أن تساعد
#109 من قبل جايسون في قد 25, 2010 - 1:45 pm
الممتازة التي يعمل تماما, بفضل أكوام عوفر
#110 من قبل تسلق في قد 26, 2010 - 10:19 على
لماذا متعود بعض صناديق البرتقال اسمحوا لي أن تغيير النص ?
لدي على القوائم للموقع.
#111 من قبل عوفر في قد 26, 2010 - 10:34 على
الرجاء ارسال وصلة الى موقع حتى نتمكن من التحقق من
#112 من قبل تسلق في قد 26, 2010 - 10:50 على
ومن هنا
http://82.80.221.158/~monaco/monaco-cosmetics.com/
شكرا
#113 من قبل jordic في قد 31, 2010 - 10:33 pm
مرحبا,
لقد حاولت محاذاة الأعلام وقبل كل transposh في نفس السطر, وفقط عندما أحصل على أي شيء أنا chaneg في هذا transposh_widget.php:
تحذير: session_start() [بدء function.session]: لا يمكن ارسال الدورة مخبأ المحدد – رؤوس ارسلت بالفعل (بدأ الانتاج في / home/content/63/5298463/html/myfolder /…
أي فكرة الرجاء?
يرجع الفضل في ذلك مسبقا
#114 من قبل عوفر في حزيران / يونيو 1, 2010 - 7:30 على
مرحبا,
وتخميني هو أن تظهر بعض المساحات في بداية بفضل الملف إلى الطفيفة
حظا سعيدا