حول

وقد بدأت في Transposh 2008 ومكرسة لتوفير الأدوات اللازمة لتسهيل ترجمة الموقع.

جاء transposh.org على الانترنت 17/02/2009.

أول منتج, وأطلق سراح Transposh ترجمة مرشح لورد على 28/02/2009.

  1. #1 من قبل دان افي في آذار / مارس 22, 2009 - 12:57 pm

    مرحبا,

    وأنا أحاول أن استخدام ترجمة البرنامج المساعد الخاص, ولكنه لا يقبل لغتي, العبرية.

    هل يمكنك مساعدتي مع إضافة اللغة العبرية إلى البرنامج المساعد ?

    بإخلاص

    دان افي

  2. #2 من قبل اوفر في آذار / مارس 22, 2009 - 1:07 pm

    مرحبا دان,

    وينبغي العبرية العمل من خارج منطقة الجزاء, في صفحة إدارة تحتاج إلى علامة على أنها ترجمة (وإذا كنت تريد عرض) وعليك أن تكون قادرا على استخدامها.

    يمكنك ان تقرأ العبرية على هذا الموقع

    اوفر

  3. #3 من قبل هنا في آذار / مارس 24, 2009 - 2:49 pm

    أنا أحب هذا البرنامج المساعد,
    كيفية إظهار هذا transposh دون استخدام القطعة, إذا كنت تريد أن تظهر في مكان معين.
    شكرا.

  4. #4 من قبل اوفر في آذار / مارس 24, 2009 - 3:11 pm

    مرحبا التراث,

    إذا كنت ترغب في استخدامه دون القطعة, تحتاج فقط إلى إضافة وصلات إلى اللغة ذات الصلة (وطريقة تحرير إذا لزم الأمر)

    على سبيل المثال:

    http://www.nurwanto.net/?lang=he
    http://www.nurwanto.net/?lang=he&edit=1

    إذا كنت تستخدم يعيد كتابة يمكنك أيضا استخدام
    http://www.nurwanto.net/he/
    http://www.nurwanto.net/he/?edit=1

    حظا سعيدا, وسأكون سعيدا لتقديم المزيد من المساعدة,
    اوفر.

  5. #5 من قبل تكنولوجيا المعلومات المشعوذ في آذار / مارس 25, 2009 - 3:28 pm

    لقد قمت بتركيب هذا البرنامج المساعد, ولكنه لا يترجم من أي وقت مضى في الصفحة.

  6. #6 من قبل تكنولوجيا المعلومات المشعوذ في آذار / مارس 25, 2009 - 3:30 pm

    اعتذارات.. ضرب يقدم من السابق لأوانه.

    حتى عن طريق إضافة ?لانج =… به, لا الصفحة ترجمتها.

    • #7 من قبل رئيس في آذار / مارس 25, 2009 - 9:12 pm

      لصفحة للترجمة سيكون لكم لمنح إذن للترجمة مترجم, إما للمستخدمين المسجلين (أنا. الكاتب, مكتتب) أي أو كل. مجهول.
      وبالإضافة إلى ذلك إذا قمت بتمكين الترجمة الآلية صفحة سيترجم من دون حتى الذهاب الى وضع التحرير (أنا. مربع في القطعة transposh).

      يتم التحكم في كل من هذه الإعدادات عن طريق الإعدادات transposh في لوحة الإدارة.

      حاول ويتيح لنا معرفة كيف ستسير الامور.

      -بارع

  7. #8 من قبل جوزيف في حزيران / يونيو 4, 2009 - 12:10 pm

    مرحبا! شكرا لهذا العمل, لدي جواب: من الممكن إضافة علاء ترجم صفحة في الموقع تلقائيا إلى أكس?

    • #9 من قبل مايك Gogulski في حزيران / يونيو 4, 2009 - 4:32 pm

      /تأييد

      • #10 من قبل اوفر في حزيران / يونيو 4, 2009 - 5:15 pm

        كنت تكتب مفتوح التنقل بواسطة, أجريت أبحاثا عن هذا, ويمكن الآن لم يجد وسيلة معقولة للقيام بذلك بشكل صحيح.

        لقد تركت رسالة في منتدى الموقع المساعد أكس, أيد وجود المكان المناسب ;-)
        http://wordpress.org/support/topic/274018?replies=1#post-1084096

        • #11 من قبل كريس فرصة في تموز / يوليو 5, 2009 - 2:33 على

          لا يمكن تطبيق ذلك بنفس الطريقة التي يدمج المترجم العالمي مع خريطة?

          • #12 من قبل اوفر في تموز / يوليو 5, 2009 - 7:39 على

            ليس في هذه المرحلة, هذا من شأنه أن يدعو إلى إعادة كتابة شبه تام لخريطة مهمة أساسية من قبلي – الأمر الذي يفقد نقطة.

  8. #13 من قبل جان فونس في حزيران / يونيو 14, 2009 - 5:56 pm

    هل هناك إصدار الملقم? وإذا كانت الإجابة بنعم, لا توجد لديها واجهة برمجة تطبيقات جافا لإجراء مكالمات مباشرة إلى الملقم? شكرا!

  9. #14 من قبل جوردون في حزيران / يونيو 28, 2009 - 2:33 pm

    مرحبا! قمت بتحميل البرنامج النصي. كيف يمكنني دمج واحد الآن في وورد?

  10. #15 من قبل ماريك في تموز / يوليو 1, 2009 - 12:53 على

    مرحبا!
    البرنامج المساعد الخاص بك مفيد جدا, لكن العديد من أعلام يؤدي إلى إبطاء تحميل الصفحة.
    يمكنك تسريع تحميل الصفحة باستخدام صورة شبح واحد مع جميع الإشارات الخلفية لترجمة وصلات.
    ما رأيك?

    • #16 من قبل اوفر في تموز / يوليو 1, 2009 - 10:07 pm

      أنا أعمل على هذا في الأسبوع الماضي أو نحو ذلك, تتقدم ببطء أكثر مما كنت أحسب. في البداية فكرت في الداخل بما في ذلك رمز البرنامج المساعد, لكنني أعتقد أن هذا سيغير إلى المزيد من الخدمات الموجهة نحو نموذج التي تسمح للناس لانتزاع صورة شبح من transposh.org الذي سيسمح قانون بلدي أن يخسر من الصداع لديك imagick? كلمة المدير العام? optipng? إلخ. لذلك آمل أن يتم الانتهاء من هذا قريبا وسوف إدراجه في 0.2.8

      شكرا مرة أخرى,
      اوفر.

  11. #17 من قبل سفين في تموز / يوليو 13, 2009 - 1:27 pm

    مرحبا!

    واضاف لقد البرنامج المساعد على موقعي:
    http://www.algarve-abc.de/ferienhaus-westalgarve/

    ولكن هناك مشكلة مع العودة إلى لغته الافتراضية الخاصة بي. عنوان الموقع الافتراضي من علم اللغة (اللغة الألمانية) هو عنوان الموقع نفسه مثل اللغة الفعلية.

    هذا هو الشوائب أو لم أخطأوا?

    شكرا جزيلا!

    سفين

  12. #18 من قبل مركبات. في تموز / يوليو 17, 2009 - 2:47 على

    مرحبا,

    هل يمكنني طلب للحصول على علم بريطانيا? نود ان تمثل موقع بوصفها اللغة الإنجليزية (البريطاني) بدلا من Engish (الولايات المتحدة الأمريكية).

    عمل كبير في هذا. وشكرا

    مركبات.

    • #19 من قبل اوفر في تموز / يوليو 17, 2009 - 6:13 على

      مرحبا,

      يتم تضمين إشارة في حزمة والتعليمات التي في أسئلة وأجوبة, التبديل فقط لنا في المملكة المتحدة على الملف الصحيح, وسوف يكون وأبسط في الإصدارات المستقبلية

    • #20 من قبل بول في تموز / يوليو 21, 2009 - 4:00 pm

      من المحزن جدا ان بعض واحد هو أن ذكي بما فيه الكفاية لكتابة هذا وزارة الدفاع. لا يوجد لديه فكرة أن الصادرة باللغات الإنجليزية لا يأتي من أمريكا.

      • #21 من قبل اوفر في تموز / يوليو 21, 2009 - 4:41 pm

        مرحبا بول

        الأول, أنا لست ذكية,
        ثان, الدول أسئلة وأجوبة بالضبط كيفية تغيير العلم

        حظا سعيدا

  13. #22 من قبل حيدر في تموز / يوليو 23, 2009 - 7:05 pm

    ثيريس على الشوائب !
    أنا وضعت على صفحتي, ولكن عندما كنت أنقر على علم واحد, هو مجرد الحصول على صفحة بيضاء.
    انها محاولة لنفسك, وتخبرنا من فضلك كيفية اصلاحها!

    Thats صفحتي: يشرك خبراء ع: / / xn -- geldjger - 4za . مع /

    مبدعين

    • #23 من قبل اوفر في تموز / يوليو 23, 2009 - 7:25 pm

      عادة هذا هو ناجم عن خطأ ورد يقمع, أنت بحاجة إلى إدراج
      تعريف(‘WP_DEBUG ',صحيح);
      إلى الملف الفسفور الابيض بين التكوين,
      طريقة بديلة سيكون للبحث عن الخاص بى سجل خطأ

      ربما هو سبب هذا الخطأ عن طريق وضع قاعدة بيانات, ولكن قد يحدث أي شيء آخر

  14. #24 من قبل هايدن في تموز / يوليو 24, 2009 - 12:28 pm

    موافق, ط نشر المعلومات الخاصة بك في مجلس الدعم وورد. أمل يمكن أن تساعد.
    شكرا!

  15. #25 من قبل هايدن في تموز / يوليو 24, 2009 - 2:29 pm

    مرحبا,
    إذا كنت تفعل هذا, يحدث أي شيء. لا يزال لا يعمل…

  16. #26 من قبل غاريث في آب / أغسطس 26, 2009 - 10:43 على

    أحب Transposh – اعتقد ان من المفيد جدا تعزيز سيكون للموقع المشرف لتحديد ترتيب الأعلام / البلدان لتحديد أولويات أو تسليط الضوء على بعض اللغات.
    على أي حال على الرغم من ممتازة. شكرا. :-)

  17. #27 من قبل البحرية في أيلول / سبتمبر 8, 2009 - 3:44 pm

    مرحبا, العلم هو الخطأ السلوفيني, هنا وصلة منه :-) مع أطيب التحيات,

    http://www.gurteen.com/gurteen/gurteen.nsf/id/L000131/

  18. #28 من قبل لوقا في أيلول / سبتمبر 26, 2009 - 3:43 pm

    هل هناك طريقة لكتابة وظيفة في لغة أخرى غير اللغة الافتراضية? أريد الافتراضي لانج. أن تكون اللغة الإنجليزية, ولكن انا بحاجة الى ان تكون قادرة على إدخال المقدونية. إذا قمت بعمل الافتراضي المقدونية, جميع القوائم, والشريط الجانبي البنود لا تزال في اللغة الإنجليزية…

  19. #29 من قبل إيفان في تشرين الأول / أكتوبر 13, 2009 - 12:50 على

    عندما تنشيط البرنامج المساعد Transposh, إنهاء عرض الشرائح فلاش في الشريط الجانبي الخاص بي وبعد العمل. عندما المعطلة أنا هو الفلاش بدأ العمل من جديد. فلاش البرنامج المساعد للصور جاليري & عرض الشرائح هو معرض NextGEN. بدأت المشاكل من الإصدار 0.2.1. Transposh المساعد. أقدم veresion 0.2.0. يعمل دون مشاكل, لا تعطل عرض الشرائح. وبالإضافة إلى ذلك, يمكن لخلل في الإصدار الأخير لا يستبعد اللغة الصينية. فيما يتعلق

    • #30 من قبل اوفر في تشرين الأول / أكتوبر 13, 2009 - 1:00 على

      مرحبا ايفان,

      شكرا للتقرير, يتم إصلاح المشكلة مع nextgen في إس في الحالي, وسوف الافراج عن صيغة حل في الايام المقبلة.
      يمكنك توضيح هذه المسألة الصينية?

      • #31 من قبل ألبيرتو في حزيران / يونيو 18, 2010 - 7:20 pm

        المشكلة مستمرة مع ايل nextgen….

        • #32 من قبل اوفر في حزيران / يونيو 20, 2010 - 7:49 pm

          يرجى أن يكون أكثر وصفي, تعطي رابط, ونحوه الإصدار وأنا سوف تحقق

  20. #33 من قبل بولدبتار في تشرين الأول / أكتوبر 21, 2009 - 5:36 pm

    مرحبا,

    لا استطيع ترجمة langauage المنغولية الرجاء مساعدتي.

    شكر وفيما يتعلق

  21. #34 من قبل جوردون في تشرين الأول / أكتوبر 22, 2009 - 9:38 pm

    البرنامج المساعد لطيف!

  22. #35 من قبل مورغان براون في تشرين الثاني / نوفمبر 3, 2009 - 11:28 pm

    عندما كنت تحرير ترجمة, انهم لا إنقاذ, وعندما كنت إعادة تحميل الصفحة, وقد عادوا الى عملهم السابق, التلقائي الدولة. وقد مكنت كل شيء في إعدادات القائمة transposh…

    • #36 من قبل لياندرو في تشرين الثاني / نوفمبر 10, 2009 - 3:25 pm

      محاولة 3.2 الإصدار.

      فيما يتعلق

    • #37 من قبل اريك في تشرين الثاني / نوفمبر 20, 2009 - 5:51 pm

      أواجه نفس المشكلة! يمكن لأي واحد مساعدة?

  23. #38 من قبل راؤول نونيس في تشرين الثاني / نوفمبر 30, 2009 - 10:11 pm

    أنا جعلت الأعلام قليلا قتامة في فرع فلسطين, الآن أود أن يكون هذا التأثير: أعلام أغمق افتراضيا وأخف وزنا عندما الماوس فوق الأعلام. كيف يمكنني القيام بذلك?

    • #39 من قبل اوفر في تشرين الثاني / نوفمبر 30, 2009 - 10:58 pm

      مرحبا,

      لا يمكن ان نعود اليكم عن طريق البريد الإلكتروني, ولكن يمكنك تحرير ربما المغلق للحصول على التأثير الذي تريد تحقيقه
      وأعتقد أيضا أنك لا تحتاج حتى الى خلق صور جديدة, كما أن هناك قدرة على الحصول على هذه الفلاتر مع ألفا في المغلق

  24. #40 من قبل مارشال في شباط / فبراير 16, 2010 - 3:18 pm

    مرحبا, أرى في الأسئلة الشائعة أن هناك الخضراء, اللون الأصفر أو الأحمر للإشارة إلى مركز الترجمة. على وجه الدقة أين يقع هذا وأنا لا يمكن العثور عليه? فيما يتعلق, مارشال

    • #41 من قبل اوفر في شباط / فبراير 17, 2010 - 4:29 pm

      مرحبا,

      أنت في حاجة للضغط على تحرير ترجمة تحت أعلام في القطعة, من سترى على الارجح مؤشرات.
      إذا كنت لا تزال قضايا, إخبارنا

  25. #42 من قبل لورنس في آذار / مارس 13, 2010 - 8:04 pm

    مرحبا, هذا هو البرنامج المساعد رهيبة. شكرا جزيلا. واضاف لقد لبلدي بلوق, ولكن لقد أزالت العنوان وعن طريق وصلة transposh, كما لم يعجبني كيف انها تؤثر على المظهر. واضاف لقد ارتباط في تذييل في صفحة ومواردي. وآمل أن ما يرام.

    زوجان من الطلبات:
    – أحب أن أراه هو أن يتم وضع كل العلم بجانب اسم البلد في القائمة المنسدلة.
    – لتغيير طريقة العرض الافتراضية من أجل أن تكون القائمة المنسدلة [لغة] بدلا من الافتراضي البلد.
    لقد اخترق أنا يدويا إلى العنوان, ربما خيار لإزالة عنوان بدلا من ذلك?
    هل أي من هذه ممكن?

    شكرا مرة أخرى!

    • #43 من قبل اوفر في آذار / مارس 13, 2010 - 8:13 pm

      الأول, نعم – هذا موافق, تماما كما يقول التعليق رمز :)

      ثان – فيما يتعلق بالتغييرات في القطعة – واحدة من ملامح المخطط لها في المستقبل هي بنية plugable القطعة التي تسمح لك أن تفعل كما يحلو لك, ورحب منك أن ترسل لي بقع في ذلك وفي الوقت نفسه سوف يتم تنفيذها ونحن نمضي, هناك بالفعل بعض تطبيقات لطيفة من قبل myatus mojofity والتي تختلف تماما عن الأصلي.

  26. #44 من قبل جاك سيبوني في نيسان / أبريل 8, 2010 - 2:32 pm

    مرحبا,
    في موقعنا المتعدد اللغات ندرج العديد من المصطلحات الفنية والكتابات. وسيكون باردا إذا كنا قد تحول دون ترجمة حيث اختارت أن الاحتفاظ بها في لغتهم الأصلية.
    شكرا لاهتمامكم

    جاك

    • #45 من قبل اوفر في نيسان / أبريل 8, 2010 - 2:44 pm

      مرحبا جاك,

      التفاف فقط تلك الشروط مع فترة مع فئة no_translate

      حظا سعيدا

  27. #46 من قبل روز في قد 14, 2010 - 10:35 pm

    مرحبا :)

    عظيم حقا البرنامج المساعد … شكرا لك ولكن لدي رجاء guestion

    أنا صنع موقع على شبكة الانترنت باستخدام VS2008 في ASP.NET & جيم # واريد ان اضيف هذا البرنامج المساعد لموقعي ..
    كيف أفعل هذا PLEAAAAASE ….?????

    في انتظار ردكم ….

    يرجع الفضل في ذلك مسبقا

    • #47 من قبل اوفر في قد 15, 2010 - 8:48 على

      مرحبا,

      سيكون لديك ليتم تحويله إلى أن النظام الأساسي, إذا كنت بحاجة إلى مساعدة – يمكن أن نقدم لك المبادئ التوجيهية

      حظا سعيدا

  28. #48 من قبل روز في قد 15, 2010 - 10:32 pm

    نعم من فضلك أنا في حاجة إلى مساعدة وتفضلت باعطائي وguidlines سلطات الجمارك في تفاصيل ما زلت مبتدئا ^ _ ^

    يرجع الفضل في ذلك مسبقا…

    • #49 من قبل اوفر في قد 23, 2010 - 11:48 على

      الرجاء الاتصال بي عن طريق البريد الإلكتروني, لأن هذا هو غير تافهة

      • #50 من قبل روز في قد 23, 2010 - 11:28 pm

        انه بخير … أنت لا تستطيع مساعدتي …
        لا حاجة لذلك … على أي حال شكرا

  29. #51 من قبل روز في قد 23, 2010 - 11:31 pm

    لقد غيرت رأيي ولن استخدامه

    سلام…

  30. #52 من قبل الأنكا في قد 25, 2010 - 2:38 pm

    على سبيل المثال, موقع منجم جديد في isn't ورد في line.I وتثبيت, Transposh, من العمل ولكن لدي خلل في الادارة القطعة مع هذه الرسالة :
    خطأ فادح: مستوى تداخل عميق جدا – عودي التبعية? في مد:\ليه المواقع دي سي بي الفسفور الابيض قاعدة بيانات الوثائق الزراعية الفسفور الابيض بين يتضمن widgets.php على الخط 924
    هل يمكنك مساعدتي في حل هذه المشكلة.
    شكرا
    الأنكا

    • #53 من قبل اوفر في قد 25, 2010 - 5:48 pm

      مرحبا,

      أنا لست معتادا فى مثل هذه القضية, ما هو الخاص بى / وورد الإصدار? هل كل شيء آخر يعمل بشكل صحيح?

  31. #54 من قبل لي في حزيران / يونيو 26, 2010 - 11:43 pm

    وأود أن استخدام البرنامج المساعد, ولكن أود أن لديها إمكانية ليست ترجمة Transposh نحن المدرجة في محرك البحث. هل من الممكن منع ذلك. شكرا لك على البرنامج المساعد

    • #55 من قبل اوفر في حزيران / يونيو 26, 2010 - 11:54 pm

      تعديل فقط ملف robots.txt

      • #56 من قبل لي في حزيران / يونيو 27, 2010 - 9:50 على

        هذا ينطبق على الترجمة? كيف هذا العمل? مثلا:

        رفض: /و /
        رفض: /تكنولوجيا المعلومات /

        هل هذا صحيح?

        • #57 من قبل اوفر في حزيران / يونيو 27, 2010 - 11:46 على

          نعم, طيب يبدو لي

  32. #58 من قبل ميشيل في حزيران / يونيو 27, 2010 - 1:35 pm

    مرحبا بالجميع …

    أنا ركبت النسخة Transposh الترجمة تصفية 0.5.5.

    لماذا لم ترجمة المغادرة “وصف ميتا” ?

    شكرا ل

    • #59 من قبل اوفر في حزيران / يونيو 27, 2010 - 1:40 pm

      لم يطرأ أي تغيير على هذه الميزة, بعد.

  33. #60 من قبل السهل الممتنع مايلز في تموز / يوليو 22, 2010 - 10:06 على

    مرحبا,

    البرنامج المساعد الخاص بك هو عظيم! شكرا للعمل الشاق :)
    وهناك مشكلة التوافق عند استخدام القليل أيضا “وورد ام يو النطاق لرسم الخرائط”- كلا هذا البرنامج المساعد والمساعد الخاص delacre الدالة بعض (get_original_url()).

    أعطي والمضي قدما في تحرير واحدة من الإضافات, أم أنك قادرة على تغيير اسم وظيفة في الإصدار التالي?

    شكرا!

    لمزيد من المعلومات الخاصة بك, وهنا الخطأ.

    خطأ فادح: لا يمكن إعادة تعلن get_original_url() (أعلن سابقا في / فار / على شبكة الاتصالات العالمية / vhosts /***************/ httpdocs / الفسفور الابيض بين المحتوى / الإضافات / transposh الترجمة فلتر مقابل وورد / الأساسية / utils.php:285) في / فار / على شبكة الاتصالات العالمية / vhosts //***************/ httpdocs / الفسفور الابيض بين المحتوى / الإضافات / ورد مو المجال وضع خريطة لل/ domain_mapping.php على الخط 520

    • #61 من قبل اوفر في تموز / يوليو 22, 2010 - 10:43 على

      والمضي قدما في إصلاحه في الوقت الراهن, وأود أن الإصلاح ربما هذا أيضا عن الإصدارات القادمة

      • #62 من قبل السهل الممتنع مايلز في تموز / يوليو 22, 2010 - 11:14 على

        سنفعل. شكرا مرة أخرى عن البرنامج المساعد كبيرة!

  34. #63 من قبل بول في تموز / يوليو 23, 2010 - 11:32 على

    مرحبا, وبفضل البرنامج المساعد الأول لرائعة. واني اسعى حاليا لاستخدامه مع تثبيت buddypress, ولكن التحدي هو أن بلدي المستخدمين سيدخل لغات مختلفة عندما التحديث وضعهم.

    فلنقل لدينا الناس الكتابة باللغة الإنجليزية (الافتراضي الطويل.)
    آخرون الكتابة بالفرنسية
    الآخرين في النرويجية
    آخرون بالاسبانية

    ويبدو أنه في بعض الحالات, البرنامج المساعد تعترف باللغة الأصلية ، ويترجم ذلك:
    - الاصليه. الاسبانية يترجم إلى الفرنسية محتوى
    - الاصليه. النرويجية يترجم محتوى إلى الفرنسية والاسبانية
    - الاصليه. يترجم إلى الفرنسية محتوى النرويجية والإسبانية

    ولكن في حالات أخرى لا:
    - الاصليه. محتوى الاسبانية لا تترجم إلى نرويجي.
    - الاصليه. محتوى الاسبانية, النرويجية, الفرنسية لا تترجم إلى الإنكليزية

    أي أفكار لماذا? سيكون من الممكن التعرف على اللغة الأصلية المستخدمة وترجمته إلى الإنكليزية (وهو الافتراضي)?

    شكرا مرة أخرى!

    • #64 من قبل اوفر في تموز / يوليو 28, 2010 - 10:50 pm

      كنت أعتقد أنني أجبت أن, ولكن ربما من خلال تخطي

      اعتقد انها قابلة للحل, يرجى تعيين لي تذكرة

      شكرا

      • #65 من قبل بول في تموز / يوليو 29, 2010 - 9:04 على

        مهلا, شكرا للإجابة, قدمت تذكرة في تراك. شكرا لمذهلة وظيفة!

  35. #66 من قبل ماركو في آب / أغسطس 15, 2010 - 2:53 pm

    مرحبا مرحبا فريق Transposh وعوفر
    أولا وقبل كل ذلك بفضل لتقديم تعليق تنفيذ الإصلاح بهذه السرعة, وعلى ذكر اسمي في التغيير …. شكرا.
    أثناء استخدام البرنامج المساعد الخاص بك مع الكثير من الآخرين ولقد وجدت البرنامج المساعد (مثل تعليق تقديم نفسه), أن Transposh إعادة نفسها إلى اللغة الافتراضية عندما تكون هناك بعض الإضافات التي أزرار لتقديم. Transposh التغييرات جميع الروابط لتلك محددة اللغة, ولكن لا شيء إلى الصفحات التي يتم “تقدم” ولدت. هذه ليست مشكلة عندما يقوم شخص ما لا يستخدم أي البرنامج المساعد او على الاقل عدم استخدام أي البرنامج المساعد توليد زر, لكن مشكلة كبيرة على الجميع. في الماضي تمكنت من حل هذه المشكلة على أساس التوافق في البرنامج المساعد, ولكنه ليس حلا طويل الأجل.
    أنا أكتب لكم هذه القضية وأعتقد أن هناك حلا سهلا نسبيا لهذه المشكلة التي يجب أن تعمل لجميع الإضافات, على الأقل بالنسبة إلى الاستياء مشكلة اللغة الافتراضية. أيضا, إصلاح هذه المشكلة سيمتد إلى حد كبير إمكانية استخدام Transposh.
    لذلك هذا هو كيف لي أن الشيء هذا الإصلاح يجب أن تعمل … Transposh حاجة إلى رصد جميع صفحات التحميل وتحقق من وجود رمز اللغة في كل رابط, إذا كان رمز الوجود, لا تفعل شيئا ، وإذا رمز اللغة لا وجود له, يأخذ رمز من صفحة الإحالة ، وإدراج ذلك في رابط الحالية والموجهات إلى أن رابط جديد.
    مذكرتين:
    رابط الإحالة هو ما أنا أستخدم
    لأنني لا أعرف متغير الداخلية الخاصة بك للغة الحالية.
    رمز الذي يتحقق حاجة رابط لتحميل بعد تحميل الصفحة تمت من أجل السماح للبيانات بعد أن تكون عملية بشكل صحيح من قبل البرنامج النصي فب. وأعتقد أن هذا أيضا يمكن أن يكون الإصلاح لإعادة توجيه الصفحة قبل قام بتحميل, لتسريع الامور.

    مثلا, وعلى الرغم من بعض إصلاح هذه يتم تطبيق, هنا هو ما يمكنني استخدام البرنامج المساعد للالمتجر الذي لإعادة افتراضي اللغة عندما [كليك] أضف إلى سلة التسوق والمتجر صفحة يرد.
    أول إكسيك - بى البرنامج المساعد لابد من تركيب لتكون قادرة على تشغيل رمز بي إتش بي من صفحة. ثم وضعت للتو هذا الرمز لصفحة المتجر عربة أدناه شورتكد الذي يعاني بالفعل من هناك. الرمز:

    رمز يعمل فقط من أجل إعادة كتابة عنوان / أون / المخطط ، وينبغي العمل من أجل أي مشكلة مع البرنامج المساعد نفسه, على الرغم من عدم اختبار.
    كل ما عليك القيام به هو العثور على الصفحة التي ولدت لغة لإعادة افتراضي واحد ، ووضع رمز معين في نهاية هذا المحتوى الصفحة.
    إكسيك - بى البرنامج المساعد أو ما شابه ذلك لابد من تركيب.

    أن جميع, إذا لم أكن مخطئا كل ما ينبغي القيام به هو تنفيذ حد ما نظرا رمز للتحقق من كل صفحة التحميل وإعادة توجيه أو إعادة تحميل واحد محدد لغة إذا رمز اللغة لا وجود له.

    عن طريق تحديد هذا القفر Transposh وأكبر قاعدة من المستخدمين المحتملين.

  36. #67 من قبل ماركو في آب / أغسطس 15, 2010 - 2:59 pm

    لي مرة أخرى …. وقد مخطط رمز بي إتش بي حتى وأنا نشرها هنا مرة أخرى ولكن تعديل … نأمل أن تكون مفيدة لنسخ ولصق.

  37. #68 من قبل ماركو في آب / أغسطس 15, 2010 - 3:02 pm

    لا حظ .. موافق … أحاول مرة أخرى إذا لم يعمل أي شخص مهتم والاتصال بي على البريد…

    وظيفة curr_page_url() {
    $pageURL = ‘المتشعب ';
    إذا ($_SERVER["HTTPS"] == “في”) {$pageURL.= “مع”;}
    $pageURL.= “://”;
    إذا ($_SERVER["SERVER_PORT"] != “80″) {
    $pageURL.= $ _SERVER["SERVER_NAME"].”:”.$_SERVER["SERVER_PORT"].$_SERVER["REQUEST_URI"];
    } آخر {
    $pageURL.= $ _SERVER["SERVER_NAME"].$_SERVER["REQUEST_URI"];
    }
    العودة دولار pageURL;
    }
    وظيفة insert_in_arr($الصفيف, $new_element, $مؤشر) {
    $بدء = array_slice($الصفيف, 0, $مؤشر);
    $= نهاية array_slice($الصفيف, $مؤشر);
    $بداية[] = $ new_element;
    $new_url_arr = array_merge($بداية, $من);
    $new_url = تنهار(“/”, $new_url_arr);
    العودة دولار new_url;
    }
    $إحالة = $ _SERVER['HTTP_Referer'];
    $url_arr = تنفجر(“/”,$الإحالة);
    $رمز = $ url_arr[3];

    $curr_url = curr_page_url();
    $url_arr = تنفجر(“/”,$curr_url);
    $curr_code = $ url_arr[3];

    إذا(strlen($curr_code) != 2){wp_redirect(insert_in_arr(تفجر(“/”,$curr_url), $رمز, 3));}

    • #69 من قبل اوفر في آب / أغسطس 30, 2010 - 1:08 على

      مرحبا,

      الأول, منح ائتمانات لمن دواعي سروري, لكم انها تستحق

      فكرة الخاص بك هو بالتأكيد تستحق النظر في هذا, أول تعليق أستطيع أن أعطي لكم هو ان وظيفة موجودة لذلك
      transposh_utils::get_language_from_url
      وسيشمل ذلك أيضا للمستخدمين باستخدام لانج =?? المعلمة تنسيق
      يمكنك أيضا تغيير على الارجح اللغة المستهدفة وتجنب توجيه, لكن هذا يتطلب المزيد من الاختبارات طن

      ومع ذلك, هناك مشكلة مع هذا النهج وهذا هو أنه عندما كنت في مختلف من اللغة الافتراضية وسيحاول العودة إلى الافتراضي, فلن تكون قادرة على القيام بذلك… وليس لدي أي أفكار بشأن كيفية إصلاح أن. وهناك أيضا ملحقات باستخدام الموجهات القليلة التي سوف تولد مشاكل مماثلة

      سيكون سعيدا لسماع المزيد من تجاربك مع هذا الرمز وأفكار أخرى

  38. #70 من قبل ماركو في آب / أغسطس 15, 2010 - 3:04 pm

    موافق يعمل, تحتاج فقط بى افتتاح واختتام به.

  39. #71 من قبل فجر في آب / أغسطس 20, 2010 - 11:05 على

    تستخدم وزارة الدفاع العظمى على الشركات لبلوق 18 أشهر, لكنه قال لي مدرب لإزالته لأنه يظهر العلم خاطئ للغة الإنكليزية. وأنا أعلم أنه من السهل تغيير العلم للغة الإنكليزية لجاك الاتحاد بدلا من العلم الأميركي, ولكن المشكلة هي في كل مرة تقوم بتحديث وزارة الدفاع عن لجوئها إلى العلم خاطئ.
    أنا مثلك كانوا يعتقدون أن اللغة الإنجليزية جاء من أمريكا, حتى مدرب بلدي أشار إلى وجهها و تعليم اللغات الانجليزية حول 1500 سنة. ولم لا مايفلاور الأراضي في أمريكا حتى 1620 التي ليست سوى 390 منذ سنوات وهذا يعني أن اللغة الإنجليزية والتحدث باللغة الإنجليزية أكثر من 1,100 سنوات قبل أن تحدث في أمريكا. وأود أن اعتقد ان هذا هو السبب في أنها لا نسميها الإنجليزية الأمريكية.
    آمل أن أتمكن من وضع وزارة الدفاع هذا مرة أخرى على شركة بلوق ، وسوف تصحيح هذا في جميع التحديثات المستقبلية.

    • #72 من قبل اوفر في آب / أغسطس 30, 2010 - 12:44 على

      الجواب لديه أجزاء قليلة:
      1. لغة أنا أستخدم لهو البرنامج المساعد وليس en_UK en_US, حتى – اللون وليس اللون
      2. أحب ذلك أفضل, وفيها تغير بسهولة
      3. جاك الاتحاد هو أحدث بكثير من اللغة الإنجليزية, وأود أن استخدام لافتات الملوك الإنجليزية بدلا?
      4. لا تتردد في إضافة رمز إلى المساعد الذي يدعم واجهة المستخدم الرسومية لاختيار العلم للغة, إذا حسن ل, وسوف تصبح جزءا لا يتجزأ من البرنامج والمشاكل الخاصة بك وسوف يكون أكثر? موافق?

      حظا سعيدا

  40. #73 من قبل فجر في أيلول / سبتمبر 1, 2010 - 1:42 pm

    وينبغي أن تكون هناك حاجة لتحديد العلم. أما بالنسبة en_US وen_UK لا يوجد شيء مثل الإنكليزية الولايات المتحدة أفضل مصطلح سيكون عامية اللغة الإنجليزية.
    أما بالنسبة للعدد 3. جعلتم انفسكم نظرة غبية, اعتقد انك أعتقد أن العلم الاميركي 1500 سنة.

  41. #74 من قبل بنيامين بن المعلم في أيلول / سبتمبر 15, 2010 - 11:15 على

    ممتاز المساعد! التخطيط لاستخدامها الى مزيد من الوقت قبل التبرع, ولكن في البداية كنت أريد أن أقول “شكرا!”

  42. #75 من قبل ماركو في تشرين الأول / أكتوبر 4, 2010 - 10:39 على

    مرحبا العرض …
    فيما بعد تقريري السابق عن التحول إلى اللغة الافتراضية بعد تقديم وإجابتك.
    مجرد التحدث, أنا الشيء الذي رابط نصي رصد ومراقبة كل عناوين المواقع وإضافة صفحة الإحالة لانج رمز إليه, إذا مفقود, وإعادة توجيه ثم إلى هذا العنوان. إذا كان رمز لانج موجودة في نصي رابط لا يسبب أي شيء فهذا يعني المساعد الحق ويعمل كل شيء على ما يرام. إذا لم يكن هناك رمز لانج في شيء يحدث صفحة إحالة القضية فهذا يعني أنها افتراضية لانج.
    المشكلة مع هذا, كما كنت اشير اليه هو ان هذا سوف يمنع التبديل إلى اللغة الافتراضية. ربما لهذا هو الحل لتعديل الافتراضي لانج ربط العلم بحيث يمكن الكشف عن البرنامج النصي الذي تم النقر علم اللغة الافتراضية. ثم, فقط في هذا السيناريو لن يكون حالة إضافة أي شيء إلى رابط.
    آمل أن تحصل على فكرة, آسف إذا افتقد شيئا, أنا لست مبرمج.

    بجانب هذا, لاحظت أن العلم السلوفينية ليست جيدة ، وأنه منذ الإصدار 0.6.3. أنا فقط لا يمكن الحصول على أن يكون الافتراضي للتحرير. أنا تستخدم حاليا على تثبيت wpmu لكن حاول أيضا على تثبيت الفسفور الابيض جديدة مع أي حظ.

    السبب لم أتمكن من العثور على كلمة واحدة عن wpmu على موقعك, ربما كنت تريد أن تعرف أن لدي اختبار البرنامج المساعد الخاص بك على wpmu ووجد انه يعمل بشكل كامل تقريبا. الشيء الوحيد الذي لا يعمل هو التاريخ الترجمة التي يعمل فقط على الموقع الرئيسي وتفعيل الشبكة التي هي مشكلة الفسفور الابيض ليس لك. خلاف ذلك, البرنامج المساعد 100% wpmu متوافق.

    لتقليل حجم قاعدة البيانات وتبسيط إدارة, أنا أيضا إدارة لتعديل trasposh_db.php حتى يتسنى لجميع المواقع wpmu يستخدم نفس الترجمة وtranslation_log الجدول. بهذه الطريقة يمكن أيضا حصة ترجمة بين المواقع التي هي فائدة كبيرة عندما المواقع هي من نفس النوع واستخدام نفس مجموعة من الكلمات, مثل شقة تأجير مواقع.
    أيضا, تاريخ الترجمة يعمل الآن ، ولكن يتم سرد معرف المستخدم بدلا من اسم المستخدم, باستثناء لمستخدمي الموقع الرئيسي.
    اذا كنت تجد هذه مثيرة للاهتمام, يمكنك إدراجه في النسخة المقبلة. تعديلات والصغيرة حقا.

    شكرا لإصغائكم
    ماركو

التعليقات مغلقة.