Vandag het ons vry weergawe 0.7.3 wat voeg ondersteuning by vir short binnekant wordpress poste, dit kan gebruik word 'n netjiese dinge te doen en waarvoor ons geskep het die video hierbo, so as jy vyf minute gratis en niks beter om te doen, net kyk na die video. Anders sou ons lees beveel die dokumentasie by http://trac.transposh.org/wiki/ShortCodes.
Sommige meer foutherstellings is by hierdie vrystelling, hoofsaaklik die vermindering van die belasting (en duplisering) wat bots kan skep op wysig bladsye, en elimineer onnodige sessie lêers vir bots.
Geniet hierdie weergawe!




#1 deur Fabrice Meuwissen op Maart 25, 2011 - 11:33 pm
Na 'n vrag van die probleme met WPML, Ek het ontdek Transposh, en ek is mal daaroor. Ek gebruik dit vir http://www.obviousidea.com , 'n paar foute is nog in die widget, en 'n paar opsies ontbreek ( soos die vermoë om die vertaling te herstel 1 taal wat net )
dit is baie goed om 'n update te sien, selfs as ons ontwikkel 'n paar spesifieke shortcode ( staat te wees om 'n ander youtube skakel en video afhangende van die huidige taal te toon ), so hou die goeie werk.
#2 deur ofer op Maart 27, 2011 - 11:19 op
Hello Fabrice,
Asseblief raai enige kenmerk wat jy wil en deel jou foute met ons in ons TRAC site (http://trac.transposh.org)
Ek het nie die probleem met die shortcode, botsing kom hulle in een of ander manier?
#3 deur jay op Maart 26, 2011 - 8:00 pm
Heeltemal gestrem om 'n vertaler breek' n paragraaf deur “,”‘s. As die ander taal gebruik 'n ander sinstruktuur dan dinge is deurmekaar. Ek het 'n vertaal program wat laat my sit in ander taal teks van' n ware vertaler, Ek hou van die algehele manier om dit vertaal is en dat Google kan 'n val terug, maar ek moet' n manier om te sny en die hele paragrawe of bladsye plak in verskillende tale nie 'n wyse-ass een wat veronderstel elke taal dieselfde kommas en punktuasie sal!
#4 deur ofer op Maart 27, 2011 - 11:20 op
Vertraagde is ons, wou jou te bedank vir hierdie nuttige kommentaar,
kan jy die parser.php verander sodat breek sal gedoen word op 'n manier meer geskik vir jou. Voel vry om jou kode met ons later deel.
#5 deur Fabrice Meuwissen op Maart 27, 2011 - 11:23 op
goed om te weet, inderdaad, it is sometimes not very convenient to have the parser of the ‘,’
miskien is dit 'n mooi opsie by te voeg in die instellings word
#6 deur Tom op April 19, 2011 - 11:32 op
Daar is ook 'n probleem met Transposh breek vertalings op die punt in getalle soos 2.0 – makes a nonsense of anything using phrase ‘web 2.0′ ens – kon jy onderskei 'n desimale getal van' n volledige stop deur sy konteks?
#7 deur ofer op April 19, 2011 - 4:28 pm
Dit sal slegs gebeur indien die dot is geskryf in HTML ontsnap code. 2.0 is veilig genoeg, die breek gebeur op getalle
#8 deur Tamas Gal op Maart 31, 2011 - 11:00 pm
Nou net 'n eenvoudige uitbreiding van die huidige taal in' n post of 'n bladsy om te weet. Jy kan 'n [lank] shortcode vir hierdie.
Jy het hierdie kort snippet te voeg by jou temas’ function.php.
—
//Transposh integrasie
funksie get_curr_transposh_lang() {
$lang = transposh_utils::get_language_from_url($_SERVER['REQUEST_URI'], get_option(‘home’) );
indien ($lank != “”) $lank .= “/”;
terugkeer $ lang;
}
add_shortcode(‘lang’, ‘get_curr_transposh_lang’);
—
Transposh is 'n groot plugin! Krediete na die skrywers!
#9 deur techtte op April 21, 2011 - 5:05 pm
Is daar enige manier wanneer jy op 'n vertaalde bladsy, toe op 'n skakel wat stuur na' n ander bladsy in my site, in plaas van stuur jou na die vertaalde weergawe van die bladsy, om jou te stuur na die oorspronklike. Dit sou regtig help my. Thank you in advance.
-techtte
#10 deur ofer op April 21, 2011 - 8:17 pm
Ja, wrap die skakel met die no_translate klas
#11 deur techtte op April 23, 2011 - 12:47 pm
Is daar 'n manier om dit te kies in Transposh en maak dit gebeur al die tyd. Dit sou 'n baie makliker. Dankie.
#12 deur ofer op April 24, 2011 - 11:39 pm
In, soos hierdie sou waarskynlik nie verwag word om gedrag vir die meeste gebruikers, Jy kan egter maak veranderinge aan die url oorskryf funksie (of skakel dit in die parser)
#13 deur Bart op April 23, 2011 - 3:43 pm
Hoe maak ek Transposh ignoreer hierdie karakter: ‘
Ek het dit werk vir ” maar kan 'n reël van die kode vind om te verhoed dat dit wel' n paragraaf te breek wanneer ‘ verskyn.
#14 deur ofer op April 24, 2011 - 11:40 pm
Maak seker dat dat die karakter nie verskyn as 'n html-simbool in jou bladsy bron
#15 deur Elda op April 26, 2011 - 6:15 pm
As ek 'n statiese bladsy soos my home page met geen widgets aangeskakel op dit, Hoe kan ek bied steeds my besoekers die opsie om hul voorkeur taal te kies?
#16 deur ofer op April 26, 2011 - 11:36 pm
Voeg net statiese skakels na die vertaalde bladsye op hierdie bladsy
#17 deur Manfred op April 28, 2011 - 1:09 op
Hiya, vanoggend het ek geïnstalleer Transposh, en ek is baie beïndruk. Daar is net een probleem: Die outomatiese vertaling is baie slooooooow. Daar is ongeveer 1000 poste en 7000 kommentaar in my blog. Net om hulle te alle uit Duits vertaal in Engels sal waarskynlik tot Kersfees. Is dit nie daar enige manier om dit vinniger?
#18 deur ofer op April 28, 2011 - 11:40 op
Hello Daar,
Dit is stadig omdat jy waarskynlik nie wil te stuur, die vertaling diens wat kan lei tot tydelike of permanente onderbrekings van diens, jy kan altyd gou dinge aan deur te gaan na bladsye op jou werf in die nuwe taal as 'n gebruiker, jy sal sien dat vertaling gebeur redelik vinnig.
Alles van die beste
#19 deur Manfred op April 28, 2011 - 4:59 pm
Wel, Ek verstaan – al het ek gehoop om die hele inhoud van my blog beskikbaar vir die Engelssprekende openbare (en om die soekenjins
). OK, nogtans, jou prop is die beste vertaling hulpmiddel wat ek ken.
Daar is nog 'n probleem: Ek het net probeer om te werk na WordPress 3.1.2., en dit het misluk. Die stelsel vertel my dit nie kon asseblief die lêer / wp-content/languages/de_DE.mo. Soos Ek dit sien, hierdie lêer is ingestel 644, en die stelsel weier om dit te verander. Is dit moontlik dat hierdie probleem het te doen met die Transposh plugin? (Want dit is die eerste keer ooit 'n werk nie; die probleem gaan oor 'n taal file, en die enigste groot verandering sedert die laaste update was dat ek geïnstalleer Transposh.)
#20 deur ofer op April 28, 2011 - 5:31 pm
Hello,
Kan nie sien nie 'n verband tussen, en ek het opgegradeer verskeie plekke, egter – jy kan altyd verwyder Transposh, werk weer en weer dit.
As jy iets daar wat te Transposh verwant is direk Ek sal bly wees om te hoor dat.
Alles van die beste
#21 deur Manfred op April 28, 2011 - 6:11 pm
Dankie vir die vinnige reaksie. As ek doen soos jy sê, verloor ek die vertalings wat reeds gemaak is (sommige van hulle het reeds geredigeer is)?
#22 deur ofer op April 28, 2011 - 7:07 pm
Die vertalings word gestoor in 'n tabel wat is nie verwyder deur die verwydering van, egter – back-up is altyd 'n goeie beleid
#23 deur Alain op Mei 2, 2011 - 4:37 pm
Die short is, is 'n fantastiese addion aan die prop, maar ek sien twee probleme met hulle:
1) Hulle lyk nie te werk in uittreksels. My outomaties gegenereerde uittreksels is leeg, en die hand geskep kinders bly nie die shortcode reëls (Ek. Al die tale word ongeag vertoon “net”/”not_in”)
2) Daar blyk 'n probleem wees wanneer jy' n reël wat verband hou met die standaard taal. So byvoorbeeld, my standaard is Engels, plus ek het die Italiaanse en Franse.
[tp not_in ="nl"]Hello[/tp] [lang = tp"nl" net ="en"]Hello[/tp]
Dit werk soos verwag in Frans (“Hello”) en die Italiaanse (“Hello”), but in English (verstek taal), Ek kry beide “Hello” en “Hello” vertoon…
Ek is op WP 3.1.2.
Ek het probeer om verskeie temas, de-acticating/re-activating.
Please.
Dankie
#24 deur ofer op Mei 9, 2011 - 12:16 op
Hello Alain,
Met betrekking tot aantal 1, kon word, sal hê om dit te check,
Aantal 2, het jy vertaal verstek taal in staat gestel?
Jammer oor die laat reaksie.
#25 deur Charles op Mei 18, 2011 - 9:39 op
Is daar enige kans dat jy kan wys ons hoe die parser om te verander sodat dit nie kommas sluit (,) in sy snare ?
Dit is werklik die enigste probleem is ek is die gesig staar met hierdie groot plugin. Dit sou 'n skenking dadelik trigger (nie dat ek probeer om iemand te koop… Maar waarom dan nie as dit is regtig belangrik vir my webwerf !).
TIA
Charles
#26 deur ofer op Mei 18, 2011 - 9:53 op
Hello, net verwyder die komma van die laaste reël van die funksie is_sentence_breaker in parser.php. Onthou dat dit ou vertalings kan laat ongeldig. Ook, lees my mening oor skenkings voordat haas te skenk (nie dat ek nie omgekoop te word)
Alles van die beste
#27 deur Charles op Mei 23, 2011 - 9:44 op
Die ontleder tweak soos 'n bom gewerk. Dit maak dit baie makliker om te doen handleiding vertalings van die teks snare.
Ek het net nog 'n laaste vraag om die prop te werk presies soos ek wil. Is daar 'n manier verskillende beelde te vertoon in verskillende tale ?
In Frans, daar is 'n gesegde : “elke werk verdien betaal”. Ek sal jou laat gebruik om hierdie groot plugin om dit vertaal
#28 deur ofer op Mei 23, 2011 - 11:44 pm
Hiya,
Wanneer daar 'n wil is, Daar is weg, jy kan altyd vir die skakel na die foto met 'n kode en gebruik die transposh_plugin huidige taal in hierdie geslag, Baie het probeer, die meeste van hulle suksesvol.
#29 deur Charles op Mei 25, 2011 - 3:39 pm
“genereer 'n skakel na die foto met' n kode” ?
Ek is jammer maar ek kan nie 'n manier vind om dit te verstaan behoorlik. Arent al die skakels na beelde in die kode ?
#30 deur ofer op Mei 25, 2011 - 10:51 pm
Ek bedoel PHP-kode, wanneer jy maak seker dat jy die produksie van die lang as 'n deel van die beeld naam, die meeste sulke veranderinge word gewoonlik gedoen aan die sjabloon vlak, sodat in plaas van img src =”iets wat” jy laat die iets wees om iets + die huidige taal
Alles van die beste
#31 deur Manfred op Mei 18, 2011 - 7:52 pm
Drie voorstelle:
Dit sou nuttig wees as 'n mens kan kies of dele van' n sin te wysig (as tans die geval is), of 'n vonnis, of 'n hele paragraaf. Op die oomblik, dit is nie moontlik om die einde van sinne of dele van om dit te verander. As verskillende tale dikwels verskil in die gewone syntax, Dit is dikwels nodig om, of ten minste nuttig, en lei tot meer elegante resultate.
Ek wil graag die puctuation punte te wysig tussen die dele zu geredigeer word.
Probeer om die PROMT Translator in te sluit. Vir sekere taal pare (fe Duits-Engels, Duits-Franse, Duits-Russiese, Promt is baie sterker as Bing of Google.
#32 deur ofer op Mei 24, 2011 - 12:34 op
Hiya,
Eens te 1 en 2, Dit is werk aan die gang en is bewys redelik moeilik om te bereik, sal wees in die toekoms gedoen
3. die PROMT vertaler het nie 'n bruikbare ajax koppelvlak, Alhoewel werk deur 'n gevolmagtigde is moontlik, Ek is nie seker hoe nuttig dit sal wees as gevolg van die beperkte omvang van die taal paar seleksie, as meer mense sal vereis dat hierdie, ons sal het meer fokus op dit.
dankie vir die voorstelle, sal bly wees om meer te hoor
#33 deur bob33 op Junie 3, 2011 - 5:04 pm
Ofer
soos 'n ander weergawe 0,74 werk soos sjarme
Thx for hierdie beste plugin
#34 deur Cristina op Junie 15, 2011 - 12:54 pm
Hello,
wonderlike plugins!
Maar dit is 'n probleem
hoe om te:
-NIE vertaal die twee hoof kategorieë van die werf
-NIE vertaal die titels van die POS
Dankie vir die antwoord.
#35 deur ofer op Junie 15, 2011 - 1:09 pm
Hello,
As jy nie wil hê boodskap titels vertaal, draai net die the_title funksie in die sjabloon met 'n no_translate klas.
van die kategorieë, kan jy die toepaslike shortcode op poste in die kategorie.
#36 deur Cristina op Junie 15, 2011 - 1:30 pm
Dankie, vir spoed!
en ek is jammer, maar hulle is self- (wat nie verstaan nie iets!!)
…Maar dit gebeur dat:
As jy wrap die titel so
[TP no_translate ="en"]Post Titel[/tp]
is dan geskrewe lys van al die poste gepubliseer (Ek hou nie!)
Vir kategorie as ek dit doen
[TP no_translate ="en"]Kategorie naam[/tp]
bly oral in die teks as 'n skakel!
Wat is verkeerd?
#37 deur Cristina op Junie 15, 2011 - 3:35 pm
PS
uso WordPress 3.0.5.
e Transposh Versione 0.7.4…..
#38 deur Cristina op Junie 16, 2011 - 11:24 op
Hello,
jammer as ek daarop aandring: maar ek het probeer om in elke opsig!!!
Ek kan net nie vermy die vertaling van:
- Titels van posts
- titels van artikels
- hoof kategorieë
Ek geïnstalleerde weergawe 0.7.3 die shortcode te gebruik, maar waarskynlik verkeerd is om hulle in te sluit.
Ek het ook probeer stap vir stap te herhaal wat jy doen in die video: maar vir my is dit gebeur dat die titel van die pos is nog vertaal.
Help!
Dankie vir jou.
Cristina
#39 deur bob33 op Junie 18, 2011 - 3:09 pm
Probeer titels van poste
#40 deur bob33 op Junie 18, 2011 - 3:13 pm
span class = no_translate ||| Titels||||| span
#41 deur Cristina op Junie 21, 2011 - 11:04 pm
Ciao Bob, Dankie vir jou belangstelling, maar ook met jou code, gebeur daar niks:
Byvoorbeeld, as ek kom in die titel van die widget, is sigbaar in die skryf van die kode en ook die titel is nog vertaal.
Die shortcode sal slegs in die werk van poste!
Dankie vir die beskikbaarheid…
#42 deur ofer op Junie 22, 2011 - 11:52 pm
Hallo Cristina,
Die shortcode sal nie werk nie op die post titel nie ('n wordpress beperking), jou beste bet is om die sjabloon kode en draai titels in no_translate te verander. U kan ook gesê strek in titels deur die databasis handmatig te manipuleer.
Ek sou graag wou weet wat is die gebruik vir hierdie om presies te sien as daar veranderings is nodig om die ontwerp op die een of ander manier.
Alles van die beste
#43 deur Greg op Junie 26, 2011 - 11:43 pm
Ek probeer 'n ander YouTube-video te vertoon in' n post gebaseer op die taal wat aangevra word.
[lang = tp"is" net ="en"]Die Spaanse kyk na hierdie video[/tp]
[lang = tp"van" net ="en"]Die Duitsers kyk na hierdie video[/tp]
[tp not_in ="is,van" no_translate ="en"]Almal sien is die standaard video[/tp]
Die werke amper, maar dit lyk soos 'n fout met die eerste twee lyne. Daardie lyne is altyd ook vertoon wanneer die standaard taal word aangevra, selfs al is die standaard taal is nie Spaans of Duits. Dit werk korrek wanneer die gebruiker gaan na verskillende tale, maar ten minste volgens die dokumentasie wat die eerste twee reëls moet net sien word deur gebruikers wat Spaanse en Duitse?? Voorstelle? Kyk .74
#44 deur ofer op Julie 9, 2011 - 11:40 op
Hallo Greg,
Jy moet in staat te stel om die vertaling van die standaard taal, anders sal die bladsy is nie verwerk deur die parser, veroorsaak dat die effek wat jy sien
#45 deur Fabrice Meuwissen op Julie 9, 2011 - 11:34 pm
Ek bevestig dieselfde probleem, maar dat die vertaling van die standaard taal, toelaat dat iemand in staat wees om die Engelse te vertaal, en uit my ervaring was dit 'n nagmerrie as' n paar vertaler vertaal die Engelse ( hooftaal ) na hul eie taal.
waarom dit optree soos hierdie ? enige Work Around ?
#46 deur ofer op Julie 10, 2011 - 12:09 op
Hiya,
Wanneer u die vertaal van standaard-taal moet nie die vertaling van die belangrikste taal in staat stel om, eerder dele wat anders gemerk, jy kan sien op hierdie webwerf dat dit geaktiveer is, en tog, kan u dit waarskynlik vertaal nie veel oor die standaard taal.
dit is goed vir:
vertaling kommentaar oor die standaard taal
in verskeie tale poste
verskillende inhoud van hierdie taal
'n ander netjiese stuff
Egter, dit is nie aangeskakel is by verstek om hulpbronne te bespaar en onnodige pars eer van te vermy.
'N rare geval waar die probleem wat jy noem kan gebeur is wanneer' n mens gebruik maak van 'n sjabloon wat punte die standaard taal so anders as wat dit werklik is.
#47 deur Fabrice Meuwissen op Julie 10, 2011 - 12:21 op
Ek het 'n oplossing gevind deur die skryf van die een of ander reël van die kode in PHP :
$tp_lang = $ GLOBALS[my_transposh_plugin]->target_language;
uittreksel(shortcode_atts(skikking(‘arg’ => ‘default’), $atts));
indien (isset($atts["Enigste"])) {
$slegs = ontplof(‘,", $atts["Enigste"]);
indien (in_array($tp_lang, $net)) {
terugkeer do_shortcode($inhoud);
}
} anders as (isset($atts["Nie"])) {
$nie = ontplof(‘,", $atts["Nie"]);
indien (!in_array($tp_lang, $nie)) {
terugkeer do_shortcode($inhoud);
}
}
Moenie my vra om kommentaar te lewer, Ek het dit nie skryf nie
#48 deur bob33 op Junie 30, 2011 - 4:26 pm
Thx Ofer Ek kan regtig nie baie goed verduidelik aan Cristina
sy nodig het om die wysiging direk te werk in die bron-kode sjabloon
Ek kan ook nie na die werklike kode as gevolg van die beperking kommentaar vorm
jammer vir
#49 deur ofer op Junie 30, 2011 - 11:53 pm
Hiya,
Stuur vir my die kode en ek sal dit vir haar, net kontak met die gebruik van die kontak vorm hierbo en ek sal terug te keer na jou, dankie vir die probeer om daar te help
#50 deur Cristina op Julie 5, 2011 - 7:22 op
Dankie Bob! aspek van die kode
#51 deur Rainer op Oktober 5, 2011 - 1:54 pm
Helo Ofer,
Hoe doen ek dit? Ek het een hele kategorie uit te sluit van die vertaling. Ek wil graag om dit te doen in die sjabloon en nie in elke post.
Beste wense
Rainer
#52 deur ofer op Oktober 8, 2011 - 12:10 op
Hiya,
Jy moet 'n kode toe te voeg aan die sjabloon kontrole vir' n bepaalde kategorie, Dit is nie iets wat ek uit die agterkant van my kop kan voorsien, maar dit sal iets soos
if cat =="something" echo class="no_translate"op die regte plek in ooreenstemming met die temaAlles van die beste
#53 deur Rainer op Oktober 10, 2011 - 10:42 op
Dank jou Ofer,
Ek het nie besef ek moet net 'n ander css-klas. Met hierdie kennis is dit baie maklik vir my na die tuig van die sjabloon.
Dankie baie weer!
#54 deur JD op November 18, 2011 - 9:32 pm
Ek het ongeveer 25 persoonlike zijbalken op my webwerf (vir verskillende kategorieë) en verskeie widgets nodig, of 'n kort kode, jou widget in elke persoonlike sidebar.Will om te wys jy het 'n multi-widget ondersteuning altyd gou?
#55 deur ofer op November 29, 2011 - 12:31 op
Dit is nou ondersteun in die 0.8.0