Weergawe 0.7.2 – Die derde is kom


By Mariano Pernicone - http://www.flickr.com/photos/pernicleto/1120665998/

Happy tweede verjaardag by die prop

Ons het nou net vrygelaat weergawe 0.7.2 met 'n paar foutregstellings en drie bygevoeg vertalings aan die prop.

Twee jaar (en 'n dag) verstryk het sedert weergawe 0.0.1 is vrygestel en een jaar sedert weergawe 0.4.3 is vrygestel. In hierdie jaar het ons oor 32,000 downloads in vergelyking met 13,000 in die jaar voor, en ons het meer funksies en 'n bietjie meer volwasse produk.

Ons wou hierdie dag vier met die vrystelling van die proxy diens, maar ongelukkig is dit 'n bietjie vertraag word, egter – die toegewyde 24GB ram bediener is uiteindelik aan (van hierdie webwerf) en ons sal binnekort gereed wees om te rommel. Sien daarna uit om jou idees, voorstelle, vriendelike woorde en enigiets wat jy dalk wil om te gooi op ons.

Span Transposh.

, , ,

  1. #1 deur Francis op Maart 1, 2011 - 11:12 pm

    Dieselfde probleem as 0.7.1 nie vas ek genoem het in kommentaar:
    Sedert WP 3.1 vrylating Ek is nie meer in staat om vertaling te wysig: as ek die boks wysig boks vir 'n taal (Ek. en), Ek getrek het na standaard bladsy (Frans). Niks te doen oor hierdie?

    • #2 deur ofer op Maart 2, 2011 - 9:24 op

      Hallo daar

      Vir nou – voeg net ?wysig = 1 tot aan die einde van die URL, sal bly wees om dit met jou te ontfout

      • #3 deur Francis op Maart 2, 2011 - 9:55 op

        Dankie! Ja, soos yhat dit werk.

  2. #4 deur Maxim op Maart 2, 2011 - 9:20 op

    Hiya. Ek het 'n paar idees, en ek hoop dat dit nuttig sal wees vir die groot stelsel. Eerste, Hoe kan ek kyk na persent van die vertaalde teks in die onderwerp? Tweede, Ek dink nuttig het statistieke vir die gebruiker “hoe beter is”, in die profiel van enige gebruikers veld met die statistieke vertaal woorde wat deur hierdie gebruiker + widget “beste van die beste”. Derde, moontlik vir die administrateur slot enige woorde vir vertaal, Ek het byvoorbeeld reeds goeie vertaal vir die helfte van teks, , maar enigeen kan herskryf hierdie) Ek weet 'n goeie voorbeelde vir collobrative translate stelsel translated.by en notabenoid.com

    En in die finaal, wat jy geskep het greates plugin vir wordpres, Dankie vir hierdie.

    PS. Ja, ek weet) my Engelse vlak baie beginners, maar ek wil dankie dat jy met hierdie kommentaar.

    • #5 deur ofer op Maart 2, 2011 - 9:26 op

      Dankie vir die idees

      Jy kan nie sê die % van vertaling op 'n post nog, maar jy kan op die bladsy vlak vertel deur te kyk na die vertaling meta Transposh dra by tot die bron van die bladsy, Ek weet dit is nie baie nuttig nie, maar ons is besig om op daardie ;)

      baie geluk

  3. #6 deur Sushyant Zavarzadeh op Maart 3, 2011 - 12:10 pm

    Transposh is die beste plugin vir die vertaling. Ek hou daarvan.
    Dankie vir alles

    • #7 deur ofer op Maart 3, 2011 - 10:56 pm

      Dankie vir jou hulp!

  4. #8 deur Marco op Maart 9, 2011 - 12:11 pm

    Ek wou n paar welverdiende lof toe te voeg – Ek het hierdie plugin op baie van my wordpress-sites en dit is om in mense van regoor die wêreld nie net Engels sprekende, dankie vir die maak van hierdie plugin so goed.
    Een vraag al, Is dit moontlik vertalings in subdomeinen bv www te skep (dot) it.mysite eerder as www (dot) mysite.com / ?
    Nogmaals dankie

    • #9 deur ofer op Maart 9, 2011 - 12:27 pm

      Dit is 'n beplande funksie, sal bygevoeg word, in die toekoms ;)

  5. #10 deur Schnibble op Maart 16, 2011 - 8:21 pm

    Ek wou soortgelyke inline vertaling plugin vir wordpress begin en ek was op die web vir 'n paar info oor die tegnologie agter dit, toe ek uiteindelik geland op jou bladsy.

    Inprop is amazing! Ek sal probeer om by te dra maar toe ek dit bietjie meer uit te vind.

    Baie dankie vir die maak van!

    • #11 deur ofer op Maart 20, 2011 - 5:06 pm

      Dankie! sal dit waardeer enige bydraes om die prop te verbeter

(sal nie gepubliseer word)


*